DictionaryForumContacts

 natalyaL7

link 3.07.2014 8:46 
Subject: Прошу помочь перевести пару фраз в счёте на проживание hotels
Сразу оговорюсь,что с итальянским не знакома, но нужен перевод для отчета. В счёте на проживание в отеле внизу, где написана общая сумма и т.п. есть следующая не понятная мне фраза (я предполагаю,что это способ оплаты):

Mod. Pagamento: CA

А тут не понятно как расшифровывается XNRU:

XNRU 137842 /2013

Заранее благодарю!

 natalyaL7

link 3.07.2014 8:49 
упустила пару запятых, сорри, очепятки) а то,бывает, опечатаешься, а потом умничают всякие)

 Rossinka

link 3.07.2014 17:02 
способ оплаты: СА,
я не знаю, что может быть это СА, единственно, что хоть каким-то боком лезет, это assegni circolari, но тогда должно было бы быть АС

XNRU оставляйте, как есть.

 натрикс

link 3.07.2014 18:51 
СА - carta di credito??? XNRU 137842 /2013 - ее номер??????
в любом случае, "XNRU оставляйте, как есть" +1, это точно какой-то номер, у нас и букв таких-то нет:) (Х) так что это явно "не наше":)
CA врядли кредитка,
скорй всего это просто в системе оформления счета гостиницы так обозначают cash..
XNRU 137842 / 2013 похоже просто на номер документа.

 Assiolo

link 4.07.2014 22:52 
Согласна с гномом.
Вот был аналогичный случай - http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/accounting/2925949-form_of_payment_ca_pagamento_con_ca.html
Спрашивающий потом подтвердил, что оплата была действительно наличными.

 natalyaL7

link 8.07.2014 7:14 
Большое спасибо всем!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo