Subject: barre ventilanti = barre di ventilazione? = рус.? gen. Коллеги,подскажите, пожалуйста, barre ventilanti (подозреваю, одно и то же с barre di ventilazione), шо ето?) Нагляделась на картинки в итальянском инете и даже папа мой (много лет в строительстве) никак не может допетрить - как это по-русски? Контекст такой: Сдавать сегодня к 10 утра. |
вообще-то barra всю жизнь как решетка переводилось. и чо, папа много лет в строительстве, а вентиляционные решетки по картинкам не опознал? ну, пусть будут барьеры тогда. и пол пусть плавает, чо... |
да на картинках в итал.инете, скорее всего, не вентрешётки...и по виду не похожи, и по описанию не совпадают. А плавающий пол я сначала сама в некоторых местах обозвала фальшпол, но, получается, что это не одно и то же. Здесь нас с Вами и с инетом рассудят только спецы в области полов и вентиляции...) |
barra может быть "шина, рейка" |
*Здесь нас с Вами и с инетом рассудят* а чо нам судиться? вы походу все равно сдались, а мне, собственно какбэ и не очень волнительно... так что спецы в области полов могут расслабляться... как будет вдруг когда мой такой перевод - я знаю, как правильно написать. ну а вы тоже все для себя решили... |
You need to be logged in to post in the forum |