Subject: адрес в письме gen. Выполняю перевод документа с французского на русский, но вот адрес в шапке на итальянском. Помогите, пожалуйста, перевести!MONSIEUR FRANK SNIJDERS Про Лугано всё понятно, про Швейцарию тоже. А вот остальное...И, как бы вы прочитали фамилию Господина, точнее, как бы написали в русском переводе, - Снидерс? Вопрос актуален до 21.45 по Москве. |
почему Вы решили, что адрес на итальянском? фамилия голландская, транскриптор транскрибирует как СНЕЙДЕРС а какие затруднения с улицей? Виа А. Рива 5В /или 5Б, решать Вам/ |
мне кажется очевидным что фамилия не итальянская, поэтому читайте ее на немецком |
у немцев такого дифтонга нет, это Нидерланды :-) |
Подумала об итальянском языке, т.к. он явно не на французском, а речь далее в письме пойдет о италоязычном кантоне в Швейцарии.... |
мусье-то ни разу не синьор |
You need to be logged in to post in the forum |