|
link 10.01.2014 17:15 |
Subject: Elisioni interdivisionali econ. Уважаемые специалисты, пожалуйста, помогите новичку перевести.Elisioni interdivisionali Выражение встречается в следующем контексте: RIPARTIZIONE DEI RICAVI PER DIVISIONE. Это я понимаю как РАЗБИВКА ВЫРУЧКИ ПО НАПРАВЛЕНИЯМ. Далее идут направления, а потом"Elisioni interdivisionali" - что-то между направлениями. Буду очень признательна. |
Маловато контекста для точного перевода... ИМХО: RIPARTIZIONE DEI RICAVI - распределение доходов, поступлений PER DIVISIONE - по направлениям??? - я не уверен, что это правильно. |
Пока на форум не заглянули действительные знатоки итальянской бухгалтерии, чьим ответам можно верить безоговорочно, поделюсь своим ИМХО, т.е. версией перевода в меру своего понимания ![]() ● RIPARTIZIONE DEI RICAVI PER DIVISIONE → «РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ДОХОДОВ ПО ПОДРАЗДЕЛЕНИЯМ» Понятно, что точное значение «DIVISIONE» определяется из контекста (это может быть цех/подразделение/дочерняя фирма/раздел баланса). |
|
link 10.01.2014 17:53 |
Спасибо за ответ. Если подробнее, то это текст из газетной статьи . Компания занимается созданием механизмов по обработке дерева, стекла, камня, мехатроникой, и после заголовка RIPARTIZIONE DEI RICAVI PER DIVISIONE. идет график с цифрами и надписями: Divisione legno, Divisione vetro/pietra, Divisione meccatronica, Divisione tooling, Divisione componenti, если не направление, может быть сектор, отделение? и далее: Elisioni interdivisionali, что вообще не могу слепить в кучку. Спасибо за помощ. |
>Компания занимается созданием механизмов по обработке дерева, стекла, камня, мехатроникой — Мне думается, в таком контексте RIPARTIZIONE можно назвать РАСПРЕДЕЛЕНИЕМ ДОХОДОВ по отдельным направлениям производственной деятельности, даже если речь идет об обособленных структурных единицах (цехах/предприятиях/дочерних фирмах). >Elisioni interdivisionali Имею в виду, что в рамках одного и того же направления производственной деятельности могут функционировать несколько структурных единиц (цехов/предприятий/дочерних фирм etc.). В переводимом балансе или справке показаны итоговые/суммарные показатели, без отражения вклада конкретных подразделений фирмы. |
|
link 10.01.2014 18:19 |
Спасибо. |
|
link 10.01.2014 19:12 |
Еще раз спасибо огромное. |
|
link 10.01.2014 21:19 |
RIPARTIZIONE DEI RICAVI PER DIVISIONE - Segment reporting Elisioni interdivisionali - Intercompany eliminations |
|
link 10.01.2014 21:23 |
Salatticus, огромное спасибо, все предельно ясно. |
You need to be logged in to post in the forum |