Subject: rapporto n. 000/000/00999-10 (FIL/GRU/CAT/CONTO) intestato alla sottoscritta bank. Пожалуйста, помогите перевести в доверенности :1) ...nessuno escluso od eccettuato - без каких либо исключений или изъятий ??? 2) ...mediante prelevamenti contro semplice ricevuta, emissione di assegni bancari, ordini di pagamento о di accreditamento a terzi, richieste di emissione di assegni circolari, richieste di bancomat, ecc. - ...посредством снятия денежных средств со счёта против обычного подтверждения ???, выдачи банковских чеков, распоряжений о платёже или перечислении денежных средств в пользу третьих лиц, заявлений на выдачу циркулярных ??? чеков, запросов в банкоматы ??? и т.д.??? 3) ...sul proprio rapporto n. 000/000/00999-10 (FIL/GRU/CAT/CONTO) intestato alla sottoscritta ??? - ...на собственный текущий счёт № 000/000/00999-10 Что означают здесь эти аббревиатуры (FIL/GRU/CAT/CONTO) ??? Spett.le 1. La sottoscritta ...con la presente autorizza - con tutti i più ampi poteri all’uopo occorrenti, nessuno escluso od eccettuato - il Signor ... nato in ... il .. aprile 19.., residente a Mosca (Russia), Ul. ..., codice fiscale ХХХ ХХХ ХХХ, titolare del passaporto n.... ... a disporre, in qualsiasi momento e in qualsiasi forma (mediante prelevamenti contro semplice ricevuta, emissione di assegni bancari, ordini di pagamento о di accreditamento a terzi, richieste di emissione di assegni circolari, richieste di bancomat, ecc.), sia delle somme che risultano о comunque risulteranno a disposizione della sottoscritta sul proprio rapporto n. 000/000/00999-10 (FIL/GRU/CAT/CONTO) intestato alla sottoscritta ... in essere presso di Voi, sia delle somme delle quali riterrete far credito alla sottoscritta, anche in sua insaputa, in qualsiasi forma, e delle quali la sottoscritta si riconosce sin da ora debitrice in via solidale anche per i suoi aventi causa a qualsiasi titolo, compreso ogni eventuale scoperto di conto corrente che ne derivasse |
|
link 14.12.2013 23:31 |
1) дословно - верно, да только звучит не по-русски (по-русски есть такое выражение "все без исключения" - от него и надо отталкиваться); 2) - "prelevamenti contro semplice ricevuta" - вам в сбербанковской кассе у живой говорящей тетеньки-кассира деньги никода не приходилось получать? - "emissione di assegni circolari" - есть такой переводной вексель, который называется "банковская тратта"; - "richieste di bancomat" = "richieste di carte Bancomat" = "richieste di emissione di carte Bancomat" - это из оперы "У меня есть интернет", а про "интернет" читайте здесь: http://it.wikipedia.org/wiki/Carta_di_debito 3) "FIL/GRU/CAT/CONTO" - это не аббревиатуры, это сокращения написанных заглавными буквами слов: FIL(ilale), GRU(ppo), CAT(egoria), а CONTO решили не увечить. |
You need to be logged in to post in the forum |