DictionaryForumContacts

 Silvioza

link 18.08.2013 17:01 
Subject: ho preso un po' la mano gen.
Уважаемые знатоки итальянского, помогите пожалуйста перевести - ho preso un po' la mano Заранее спасибо.

 olego

link 18.08.2013 17:48 
По одной-единственной фразе иногда непросто понять, о чем речь.

Если мультитрановский вариант уместен —
http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=prendere%20la%20mano&sc=0&l1=23&l2=2
— то, выражаясь современным молодежным сленгом:

● ho preso un po' la mano → "я слегка/немного повелся" (например, на обещания; в общем, поддался искушению, уговорам или, как сказано в словаре Мультитрана, "пошел на поводу")

Хотя легко могу представить иной контекст и, соответственно, совсем другую версию перевода)).

 Rossinka

link 19.08.2013 16:13 
это типа, у него уже получается, он уже научился что-то делать, что-то понял, сработался, вошел в курс дела и т.п.
Сами введите в контекст.

 Yavorina

link 20.08.2013 19:44 
Rossinka права, "научился, приловчился, набрался сноровки"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo