Subject: Ufficio di trustee professionale gen. Уважаемые переводчики!Помогите пожалуйста перевести фразу из юридических документов Ufficio di trustee professionale и L’esercizio professionale dell’ufficio di trustee. Заранее большое спасибо! |
У англоязычного "trustee" столько значений — http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=trustee — что без знания контекста вряд ли удастся обойтись. А зная контекст и всю эту гамму значений, всё остальное Вы, скорее всего, и сами переведете, правда? :). По первому впечатлению, речь о каком-то органе опеки и попечительства (1-я фраза) и об осуществлении им своих функций (2-я). |
На случай "второго впечатления", отличающегося от первого: http://edu.jobsmarket.ru/glossary/buh/2522/ Но это "второе впечатление — в первом приближении", т.е. в предельно упрощенном изложении. А вообще на тему трастового (доверительного) управления в Сети масса материалов. |
Не, olego, на Ufficio di trustee professionale выпадает масса ссылок, ни одна из которых на опеку и попечительство не похожа ни разу. Все о доверительном управлении. Причем, что любопытно, большинство из них ведет в Сан-Марино. |
AlexLar, так потому-то я и поделился своим "вторым впечатлением" — что речь, возможно, о трастовом (доверительном) управлении. Аккурат постом выше)). Не сомневаясь, что топикстартер самостоятельно разыщет и почитает нужные материалы. |
Добрый день! Эти фразы заголовки закона республики Сан-Марино. Посмотрев на Ваши ссылки получила что-то вроде Агентства трастового управления, а в гугле нашла Агентство трастовых операций. Спасибо всем |
You need to be logged in to post in the forum |