DictionaryForumContacts

 brontoloo

link 6.08.2013 17:04 
Subject: Ufficio di trustee professionale gen.
Уважаемые переводчики!
Помогите пожалуйста перевести фразу из юридических документов Ufficio di trustee professionale и L’esercizio professionale dell’ufficio di trustee.
Заранее большое спасибо!

 olego

link 6.08.2013 17:47 
У англоязычного "trustee" столько значений —
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=trustee
— что без знания контекста вряд ли удастся обойтись.

А зная контекст и всю эту гамму значений, всё остальное Вы, скорее всего, и сами переведете, правда? :).

По первому впечатлению, речь о каком-то органе опеки и попечительства (1-я фраза) и об осуществлении им своих функций (2-я).

 olego

link 6.08.2013 18:14 
На случай "второго впечатления", отличающегося от первого:
http://edu.jobsmarket.ru/glossary/buh/2522/
Но это "второе впечатление — в первом приближении", т.е. в предельно упрощенном изложении. А вообще на тему трастового (доверительного) управления в Сети масса материалов.

 AlexLar

link 6.08.2013 19:29 
Не, olego, на Ufficio di trustee professionale выпадает масса ссылок, ни одна из которых на опеку и попечительство не похожа ни разу. Все о доверительном управлении. Причем, что любопытно, большинство из них ведет в Сан-Марино.

 olego

link 6.08.2013 19:37 
AlexLar, так потому-то я и поделился своим "вторым впечатлением" — что речь, возможно, о трастовом (доверительном) управлении.
Аккурат постом выше)).
Не сомневаясь, что топикстартер самостоятельно разыщет и почитает нужные материалы.

 brontoloo

link 7.08.2013 8:10 
Добрый день! Эти фразы заголовки закона республики Сан-Марино. Посмотрев на Ваши ссылки получила что-то вроде Агентства трастового управления, а в гугле нашла Агентство трастовых операций.
Спасибо всем

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo