Subject: поручение о производстве процессуальных действий gen. Уважаемые форумчане,прошу помочь с переводом слова "поручение". Контекст: российский районный суд издал "Поручение о производстве процессуальных действий", посылает его "компетентному органу Итальянской Республики" и просит предоставить некие сведения. ИМХО rogatoria тут не подойдет. Я понимаю, что rogatoria - это поручение от вышестоящего органа. Подойдет ли здесь incarico? Спасибо. |
Хотя вот в словаре вижу: Общий реестр запросов об оказании международной правовой помощи = R.G.R.I. (Registro Generale Rogatorie Internazionali. Пока пишу incarico. |
Вопрос снимаю. Нашла текст Конвенции о правовой помощи по гражданским делам, там написано: "Commissioni rogatorie per l'effettuazione di singoli atti processuali". |
You need to be logged in to post in the forum |