DictionaryForumContacts

 Esseno

link 22.07.2013 11:54 
Subject: sede di rogatoria gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
in sede di rogatoria

Выражение встречается в следующем контексте:
Выдержка из судебного предписания в рамках запроса об оказании международной правовой помощи

"la Corte
dispone
che la persona citata a comparire, in qualità di teste,
innanzi alla Corte di Appello di XXX,
all'udienza del 01.01.13, ore 9,30 con continuazione,
avvertendola sin d'ora che, non presentandosi, sarà ascoltata in
sede di rogatoria.

 olego

link 22.07.2013 12:31 
● in sede rogatoria → по запросу в судебные органы на другой территории

● "Суд постановляет: лицо, вызываемое в Апелляционный суд ХХХ 01.01.13 к 9.30 для участия в последующем разбирательстве в качестве свидетеля, настоящим предупреждается, что в случае неявки его свидетельские показания будут на основании поданного запроса заслушаны в соответствующем территориальном судебном органе"

 Esseno

link 22.07.2013 13:09 
Спасибо, olego

я тут "прогулялась по просторам инэта" и нашла термин "рогаторий". Был соблазн использовать в переводе его, типа "по месту направления рогатория"
Хотя, мне кажется, это звучит как-то ни о чем...

И еще хотела уточнить про вот это "con continuazione"... В предложенном Вами варианте это звучит как "в последующем разбирательстве". Я правильно поняла?

 olego

link 22.07.2013 13:27 
>ore 9,30 con continuazione
— По-моему, это означает, что указано только время начала судебного слушания: 9.30.
Подразумевается, что свидетель не просто явится, отметится и уйдет, а будет участвовать в начавшемся с 9.30 разбирательстве дела.

> нашла термин "рогаторий". Был соблазн использовать в переводе его, типа "по месту направления рогатория"
— А я просто заглянул в Lingvo x3:
● rogatoria = запрос, обращение (в судебные органы на другой территории)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo