|
link 2.07.2013 16:02 |
Subject: visura di evasione gen. Добрый день!Уважаемые форумчане, помогите, плиз подобрать формулировку для данного выражения. Оно стоит на выписке из ТПП (к тому же в шапке на каждой странице). Как мне объяснил знакомый итальянец, это выписка, которая была сформирована человеком, который имеет право заходить в систему и формировать такую выписку. Ключевое слово - evasione, evadere и как говорит итальянский друг в этом контексте оно означает "выкачано" т.е. закачено, сформировано в электронном виде. Данный документ, как говорит итальянский товарищ, этот документ имеет наполовину юр. силу т.к. он сформирован лицом, имеющим право доступа в систему, но он (документ) не имеет полной юр. силы т.к. не завизировано нотариусом (или апостилем). Мой вариант: "электронная выписка", но он мне ужасно не нравится. Помогите, плиз, кто чем сможет. Заранее спасибо. |
Да, термин практически не гуглится. Но если знакомый итальянец объяснил правильно, то, действительно, похоже на "электронную выписку". http://www.nalog.ru/el_usl/egrip/ |
Как я понимаю, "evasione" тут означает просто отработку поступившего запроса. Есть у этого слова такое не сразу приходящее на ум значение (Lingvo: "evasione di un ordine" = "выполнение заказа"). У информационно-поисковой системы запросили выписку, и она на основе имеющейся базы данных её и выдала. Но полученный документ несколько затруднительно назвать официальной "Выпиской" по всей форме и правилам касательно этого документа. Мои варианты: Можно и "микс" скомпоновать))). |
оЛЕГО ПРАВ. В общем смысле это отработка поступившего запроса или выполнение заказа, любом контексте, относящемся к нормальной работе, а не к побегу из тюрьмы - evadere dal carcere Как я вижу на примерах, это обычная визура, то есть, выписка. |
|
link 3.07.2013 9:15 |
Хочу поблагодарить наиболее мною уважаемые светлые головы форумчан, откликнувшихся на мою просьбу о помощи. "Переспав" с мыслью и ознакомившись с мнением форума, я, наверное, все-таки приму решение и остановлюсь на "электронной выписке" т.к. в данном случае требуется именно сжатый вариант, хотя мне понравился вариант olego. Спасибо всем еще раз. |
Я сегодня поспрашивала - речь действительно об отрабоке поступившего запроса, но не запроса о выдаче выписки как таковой, а о внесении в реестр изменений, касающихся предриятия. Копирую, что написала на "Прозе": * Эта выписка выдаётся автоматически сразу же после того, как ТПП внесла какие-либо изменения в данные предприятия. Под evasione подразумевается l'evasione della pratica: предприятие подаёт заявку о внесении изменений (presenta la pratica), эти изменения вносятся (la pratica viene evasa), и сразу же после этого система направляет тому, кто подал заявку (это либо непосредственно предприятие, либо, чаще всего, его налоговый консультант), выписку с внесёнными изменениями. В отличие от обычной, в ней содержатся не все данные, а только те, которые были затронуты изменениями. Ну и, естественно, все основные данные предприятия. Это мне объяснили устно в ТПП Реджо-Эмилии, а вот ответ, который прислал мне наш консультант: "La visura con la dicitura evasione viene rilasciata direttamente dal Registro Imprese, dopo l'evasione della pratica. Mi spiego meglio. Io deposito una variazione, esempio di indirizzo di un consigliere; il registro imprese mi rilascia subito una ricevuta di protocollo che dimostra che la pratica è stata inviata. Successivamente l'impiegato addetto prende la mia pratica, la controlla ed inserisce i dati nella visura. La differenza tra questo tipo di visura e quella ordinaria sta nella completezza dei dati. Quella ordinaria li riporta tutti, quella di evasione no."* То, что это электронная выписка, не имеет значения. Сейчас любую выписку можно получить электронным путём - и visura ordinaria, и visura storica, и visura di evasione. Я понимаю, что имел в виду итальянский товарищ - когда запрашиваешь "электронные документы", под "evadere", "evasione" имеется в виду выполнение запроса по выдаче документа. Ma qui si tratta dell'evasione della pratica, della richiesta di una variazione presentata dall'azienda, non della richiesta di rilascio del documento. |
Assiolo, спасибо: вместо смутных догадок теперь есть ясное понимание. Очень ценю Ваши сообщения — за содержательность, за хороший слог, за спокойный и доброжелательный тон. |
|
link 11.07.2013 11:18 |
Assiolo, спасибо, подтверждаю: так оно и есть по поводу внесенных изменений. |
You need to be logged in to post in the forum |