DictionaryForumContacts

 Natalia1707

link 13.06.2013 2:35 
Subject: Накладная econ.
Помогите перевести на русский. Документ практически весь на англ. Но есть и итальянские вставки. Заранее спасибо!

AI SENSI DEL DESCRETO LEGISTATIVO 196 DEL 30/06/2003 "TUTELA DELLA PRIVACY"
I VS DATI ANAGRAFICI SON INSERITI IN UNA NS BANCA DATI E VENGONO UTILIZZATI
FINI AMMINISTRATIVI E PER ADEMPIMENTI DI OBBLIGHI DI LEGGE

 Chuk

link 13.06.2013 19:55 
Знатоки итальянского языка молчат, поэтому вот мой вариант:
В соответствии с законодательным постановлением № 196 от 30/06/2003 "Защита личной информации" Ваши анаграфические данные, внесенные в наш банк данных, будут использоваться в административных целях при выполнении обязательств, предусмотренных законодательством.

 AlexLar

link 13.06.2013 20:34 
Ну, как-то так, хотя DECRETO LEGISLATIVO - это http://dic.academic.ru/dic.nsf/lower/14794

Это зафиксировано и в учебниках по конституционному праву зарубежных стран.

Наверное, баян.

 Chuk

link 14.06.2013 15:30 
А я такой вариант перевода вычитал в Ит-русском экономическом словаре под ред. Храмовой, С-Петербург, 1997 и на стал особо вдумываться.

 AlexLar

link 14.06.2013 17:02 
Понимаю вас, у меня тоже такой есть. Но словари иногда бывают неточны.

 натрикс

link 14.06.2013 17:51 
а я всю жизнь леплю (не глядя никуда) кальку: законодательный декрет и не парюсь. потому что в документах подобного рода никому это не надо и никто на это внимания обращать не станет (а сами декреты свежие переводить меня почему-то не зовут, думаю, что не только меня)). вот щас с радостью узнала, что я молодец)))

 AlexLar

link 14.06.2013 18:34 
В подтверждение того, что словари могут быть неточными приведу пример на том же материале из "Нового итальянско-русского финансово-экономического словаря" - М.: *Валент", 2000, автором которого является некто С.И.Шкаровский. Так вот этот человек, который позиционируется как "эксперт по итальянской финансово.кредитной системе", в отношении исследуемого нами сабжа вообще указывает, что decreto legge (- legislativo) - проект закона, смешав, к тому же два разных нормативных акта:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/lower/14257

 натрикс

link 14.06.2013 19:25 
ой, Алекс, про то, какие лажи в словарях пишут, так это никаких ссылок не надо... да тот же (не последний, в общем-то) словарь Лингво иногда откроешь - обхохочешься... так что все как всегда... словарь - не догма, а руководство к действию)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo