|
link 12.06.2013 18:53 |
Subject: Помогите перевезти на русский econ. Помогите перевести фразу в коммерческом счете с итальянского на русский. Весь счет на английском практически, с этой фразой никак не получается. Заранее спасибо!Фраза для перевода: I Vostri dati anagrafici e fiscali sono da noi considerati esatti, sotto la Vostra responsibilita, salvo Vs. diversa comunicazione (Art. 21 D. P. R. 26/10/72 n. 633) |
Примерно так: ● "Ваши анаграфические данные и сведения об уплате налогов принимаются, под Вашу ответственность, как точные, если Вы не сообщите об изменениях в указанной информации (Ст. 21 Указа Президента Республики от 26.10.72 за № 633)" * Для справки — об итальянских анаграфических центрах: |
ИМХО, olego, русский язык еще не ассимилировал слово "анаграфический" (даже спеллер против него протестует). На мой взгляд, речь идет просто о "паспортных данных". |
|
link 12.06.2013 20:43 |
Спасибо! |
паспортные данные - номер, когда и кем выдан паспорт dati anagrafici - полное имя, гражданское состояние, дата и место рождения, адрес |
AlexLar, к dati anagrafici не относятся "номер, когда и кем выдан паспорт", самые важные данные, идентифицирующие человека, когда вы меняете паспортные данные, что меняется? Ваше имя? Гражданское состояние? место рождения? или вы меняете паспорт и, следовательно номер, когда и кем выдан паспорт?? паспортные данные - данные паспорта, а не в паспорте |
Если вас не убедила предыдущая ссылка, то почитайте здесь: http://www.registrator-company.ru/dnevnik/chto-otnositsja-k-pasportnym-dannym Хотя, быть может, в ваших краях это не так. |
анкетные данные ещё есть |
ваши личные данные или ваши персональные данные и данные вашего индивидуального налогового номера или просто индивидуальный налоговый номер, за которые Вы несете ответственность, считаются точными, в случае если они не были Вами изменены |
You need to be logged in to post in the forum |