DictionaryForumContacts

 piccioncina

link 6.06.2013 3:16 
Subject: beneficiaria/scissa law
Доброе утро всем! Перевожу документ, в котором говорится о разделении компании, и никак не могу найти адекватный перевод для выражений "beneficiaria" и "scissa". Мой "черновой" вариант -- "компания-бенефициар" и "разделяемая компания", но хотелось бы найти точный эквивалент, помогите, пожалуйста!
Пример контекста:
La sсissione viene attuata mediante attribuzione dell'intero capitale sociale de1la benefiсiaria del valore nominale di euro ... ai soсi della sсissa, ...

 AlexLar

link 6.06.2013 12:08 
scissa - реорганизованное путем разделения юридическое лицо

beneficiaria - вновь созданное юридическое лицо (правопреемник)

Ваш пример контекста не очень ясен. Там, по идее, должно быть все наоборот:

http://it.wikipedia.org/wiki/Scissione_(diritto_italiano)

 AlexLar

link 6.06.2013 12:13 
Хотя нет, все правильно с контекстом. Из той же статьи:

Mediante tale operazione il patrimonio di una società viene assegnato ad una o più società, anche di nuova costituzione,[1] in cambio dell’assegnazione ai soci della prima di azioni o quote delle beneficiarie del trasferimento patrimoniale.

 piccioncina

link 6.06.2013 13:36 
Огромное Вам спасибо за компетентную помощь, AlexLar!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo