DictionaryForumContacts

 sliding

link 4.03.2013 14:56 
Subject: In relazione all'istanza agli atti, resa da...su documenti a valere per gli scambi con l'estero law
Пожалуйста, помогите перевести штамп в заверении полномочий должностного лица, выдавшего доверенность (далее следует апостиль):
1) In relazione all'istanza agli atti ...- В связи с находящимся в деле ? заявлением...
2) ...su documenti a valere per gli scambi con l'estero - ... на документах, предназначенных для использования за границей ?
Оригинал:
In relazione all'istanza agli atti, resa dal signor/a … (titolare/legale rappresentante/ procuratore dell'impresa) … S.p.A. si dichiara che il medesimo ha il potere di firma su documenti a valere per gli scambi con l'estero
Il Funzionario delegato

В связи с находящимся в деле ? заявлением, представленным г-ном / г-жой …, являющимся / являющейся владельцем / официальным представителем / прокуристом компании "…. С.п.А.", настоящим подтверждаю, что данное лицо имеет право ставить свою подпись на документах, предназначенных для использования за границей.

Уполномоченное должностное лицо

 AlexLar

link 4.03.2013 20:02 
Насчет п. 2), ИМХО, речь идёт о доках, имеющих отношение к внешнеэкономической деятельности (внешней торговле; документам, подписываемых с зарубежными контрагентами, если хотите).
По п.1) нужен более широкий контекст.

 AlexLar

link 4.03.2013 21:21 
errata corrige: документам, подписываемым...

 sliding

link 5.03.2013 8:05 
Да, scambio con l'estero обычно переводится как "внешняя торговля"
Но эта доверенность, кажется, не относится к внешнеторговым документам. Здесь итальянец выдал и подписал доверенность, для того чтобы россиянин смог совершать определённые действия на территории России.

 Rossinka

link 5.03.2013 9:33 
gli scambi con l'estero это внешнеторговые операции, в России или не в России

In relazione all'istanza agli atti : что за istanza? если неизвестно, пишите как написала "заявление, документ"...

 sliding

link 5.03.2013 10:02 
А как следует перевести:...ha il potere di firma su documenti a valere per gli scambi con l'estero ?
... имеет право подписи на внешнеторговых документах ?

Хотя здесь речь идёт о доверенности

 Rossinka

link 5.03.2013 10:56 
имеет право подписи на документах по внешнеторговым/внешнеэкономическим операциям,

мне кажется, так лучше звучит.
Пусть коллеги оценят.

 AlexLar

link 5.03.2013 11:01 
+ 1 Rossinka

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo