|
link 29.11.2012 9:29 |
Subject: OFF: Некий документ о знании итальянского языка gen. Коллеги, помогите советом. Чтобы убедиться в моём знании итальянского языка (я его самостоятельно освоила), нотариус требует некий документ/сертификат/свидетельство о том, что я этим языком таки владею. Причём такой документ должен быть непременно выдан российским юридическим лицом.Куды бечь? Гугл предлагает CILS и CELI, там сдают аудирование, чтение, письмо и устную речь. А вот для меня идеально было бы сдать только чтение и письмо. |
Статья 60. Переводчик 1. Переводчиком является лицо, владеющее языками, знание нотариус может заверять подпись любого переводчика, а вот верность перевода он заверяет только если см знает язык. |
Cara Yavorina, на ст. 60 ЧЕГО (какого кодекса) Вы ссылаетесь? |
Собственно, по сабжу. Miss Martyshka, cудя по Вашему профайлу, Вы можете заверять доки с английским языком. С итальянским - вряд ли. Ну, конечно, можно коррумпировать администрацию каких-то там курсов и всё такое... |
Мисс Мартышка, CILS и CELI - это международные сертификаты. Даже если вы сдадите экзамены в сертификационном центре в России, скорее всего ваш сертификат будет выдавать университет Перуджи или какой-либо другой итальянский орган. Подойдет ли такой вариант вашему нотариусу? |
|
link 3.12.2012 9:17 |
Спросите, чего ему надобно?.. Диплом, сертификат или справка о курсах языка - дельный совет. |
Ежели есть знание языка, то можно экстерном сдать экзамен на Государственных центральных курсах ИН-ЯЗ, предварительно созвонившись с преподавателем... за небольшую сумму. Проверено... если, конечно, все это еще не прикрыли. Говорят, что сертификаты курсов (это дополнительное высшее образование) котируются у нотариуса. |
Irina_33 +1 |
Мне нотариус отказалась заверять по документу этих курсов, по их правилам, якобы, переводчик с европейских языков (дальнее зарубежье) должен иметь исключительно ДИПЛОМ вуза (факультета иностранных языков). А что касается ближнего зарубежья, например, для переводов с таджикского, украинского, киргизского и проч, переводчику достаточно школьного аттестата. Такие у них предписания. Хотя другие нотариусы, возможно, заверят и по какому-нибудь сертификату. Нотариусов много. А если вам обратиться в Институт итальянского культуры в Москве? Кажется, он так называется. |
Неувязочка у Вас, Света. Если Вам нотариус сказал, что "переводчик с европейских языков (дальнее зарубежье) должен иметь исключительно ДИПЛОМ вуза (факультета иностранных языков)", то при чем тут Институт итальянской культуры??? Это - те же курсы... |
Алекс, я рассказала просто реальный случай, а вообще это зависит от конкретного нотариуса. ;-) И прочих обстоятельств. От того, насколько конкретный нотариус загружен и избалован. Иным, чем возиться за 300 рублей, легче отшить под предлогом отсутствия диплома и принять за это время тройку других клиентов, тоже по 300. :-)) Некоторые нотариусы, как я знаю, принимают и любой другой документ об обучении, потому и посылаю туда. |
You need to be logged in to post in the forum |