DictionaryForumContacts

 vulgarsugar

link 8.10.2012 12:47 
Subject: цитата лауреата нобелевской премии gen.
Переведите , пожалуйста, цитату Генриха Бёлля.Vi sono dei limiti oltre i quali l'idiozia dovrebbe venire controllata

 Assiolo

link 9.10.2012 19:14 
"Есть границы, за которыми слабоумие уже должно быть запрещено". Это из книги "Глазами клоуна".
http://books.google.it/books?id=lHUEI99qBfgC&pg=PA36&lpg=PA36&dq="Есть+границы,+за+которыми+слабоумие+уже+должно+быть+запрещено"&source=bl&ots=PaVevxfcCl&sig=tDEW_GgC5UaYQWfIy3FPIwDKIX8&hl=it&sa=X&ei=Cml0ULCaGsnYsgavs4DQAw&ved=0CFMQ6AEwBw#v=onepage&q="Есть границы, за которыми слабоумие уже должно быть запрещено"&f=false

 Catherine Shashkina

link 11.10.2012 9:15 
Я бы сказала:

"Есть пределы, за которыми идиотизм должен контролироваться".

Про запрет здесь речи нет. Предпочитаю быть точной.

 Assiolo

link 15.10.2012 20:41 
Катя, дословно перевести на русский итальянский перевод немецкой цитаты несложно. Но принято переводить не перевод, а исходную фразу, причём если перевод уже есть, как в этом случае, то не делать новый, а искать существующий. Конечно, если он откровенно неудачный, то почему бы и не перевести заново. К сожалению, я немецким не владею и понятия не имею, какой вариант ближе к оригиналу - русский из вышеприведённого издания или итальянский.

 Erdferkel

link 19.10.2012 21:51 
Es gibt Grenzen, über die hinaus Schwachsinn unterbunden werden sollte.
есть границы, при выходе за которые сабоумие следовало бы пресекать

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo