Subject: Soluzione riempitiva med. Доброго времени суток!Помогите, пожалуйста, перевести название из свидетельства о европейской сертификации, которое звучит как Soluzione riempitiva sottocutanea, sterile. Это может быть просто "физраствор для подкожного введения"? Заранее спасибо за идеи. |
похоже, riempitiva потому, что этой штукой собираются заполнять морщины и другие "тощие места", делать подкожные уколы, от который эти места станут припухлыми и морщинки разгладятся, или надо просто увеличить объем этих мест.... Что-то типа коллагеновых инъекций, я думаю, хотя именно "Soluzione riempitiva sottocutanea, sterile" в интернете отсутствует |
Спасибо, я тоже ссылки на это находила, но уверенности нет. И никаких данных больше нет, к сожалению. Дальше по тексту только про соответствие и директивы, номера, коды.... На "Раствор-наполнитель" и "раствор-заполнитель" ссылки только на бетон да брусчатку))) |
You need to be logged in to post in the forum |