Subject: Навороченное предложение из Устава АО..... Помогите с переводом! Заранее спасибо gen. Quando la Società г amministrata da un Consiglio d’Amministrazione la rappresentanza della Società, per l’esecuzione delle decisioni del Consiglio spetta a tutti gli Amministratori in via disgiunta tra di loro, ma se sono stati affidati poteri di amministrazione a più amministratori in via disgiunta o congiunta anche la rappresentanza in relazione all’esercizio di tali poteri, si intende a loro attribuita con le stesse modalità.Застряла на этой фразе |
При управлении Общества Советом Директоров представление интересов Общества находится в компетенции всех руководителей по отдельности. При назначении нескольких руководителей, административные действия которых выполняются как совместно, так и по отдельности, то и полномочия по представлению интересов Общества будут распределяться таким же образом. Как Вы считаете, хоть смысл передала?... |
Смысл передан, но можно хорошенько "подпилить". poteri di amministrazione это право/а управления Вот на этом сайте Вы сможете найти некоторые выражения, воспользоваться заготовками, там именно по этой теме статутов есть много чего: |
Rossinka спасибо за совет! |
You need to be logged in to post in the forum |