DictionaryForumContacts

 Olga-60

link 14.07.2012 9:07 
Subject: Помощь незнатоку
Дорогие форумчане, прошу вас о помощи в переводе нескольких совершенно простых предложений:
"io ho questi disegni, fatti dare conferma se corrispondono, ti confermo che sono state già sostituite le battute perchè non andavano bene all'inizio".
Идет деловая переписка с итальянской компанией, язык общения с их экспорт-менеджером английский. В "теле" последнего сообщения были вот эти несколько слов от технолога. Предполагаю, что они могут быть очень важными. Пжл, потратьте несколько секунд своего времени и помогите абсолютному дилетанту в итальянском:)

 olego

link 14.07.2012 10:20 
Нисколько не претендуя на гордое звание знатока, предлагаю свое прочтение приведенной Вами фразы:

• "У меня есть эти рисунки (или чертежи) которые, возможно, послужат тебе подтверждением; я подтверждаю, что фальцы* уже заменены, так как с ними не заладилось с самого начала".

* battute = фальцы (другого значения не сыскал):
http://ru.wikipedia.org/wiki/Фальц

 Irina111

link 15.07.2012 10:43 
Пожалуйста, подскажите перевод: "spero vada meglio"?заранее спасибо

 olego

link 15.07.2012 17:53 
Дословно: "Надеюсь, получится лучше".

 Maria26

link 22.07.2012 12:14 
У меня есть эти рисунки, попроси, чтобы тебе дали знать, подходят ли они. Подтверждаю, что "battute" (?) уже заменены: изначально они не подходили.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo