|
link 1.07.2012 19:02 |
Subject: Помогите, пожалуйста, перевести gen. Как по-итальянски будет: препарат применяют при нарушении венозного кровообращения. Заранее благодарю
|
questo farmaco si usa per la cura dell'insufficienza venosa а вообще-то нужен контекст |
|
link 2.07.2012 6:42 |
Cпасибо большое. А контекста практически нет. Просто хочу написать знакомой про лекарство, которое ей нужно принимать. Вот ещё что не нашла в словаре : флеболог - это по итальянски flebologo? |
нет смысла писать итальянцам о лекарствах, они принимают их только по назначению врача, а в аптеке отпускают только по рецепту. Да, medico (например, хирург) specializzato in flebologia, chirurgo vascolare или просто хирург chirurgo |
|
link 2.07.2012 10:52 |
Спасибо. Конечно я ничего не рекомендую, просто хочу, чтобы сходила к этому врачу. |
You need to be logged in to post in the forum |