DictionaryForumContacts

 sweetheart5

link 26.06.2012 5:47 
Subject: mezzo corriere franco volano gen.
Помогите пожалуйста перевести

Это из коммерческого инвойса
mezzo corriere franco volano - пункт porto

Заранее спасибо

 Miramar

link 26.06.2012 6:35 
не сильно понятно по такому обрывку...mezzo corriere - курьером (способ доставки), если Volano написано с большой буквы - это городок в области Трентино, franco - рискну предположить, что это название предприятия, компании, фирмы...

 Рудык

link 26.06.2012 7:29 
franco - это с оплаченной доставкой, освобождённый от уплаты, без расходов покупателя или просто- франко Волано

 sweetheart5

link 26.06.2012 7:58 
Да, Волана город. Спасибо большое

 AlexLar

link 26.06.2012 12:43 
2 Рудык

Под франко чаще всего понимается поставка со склада предприятия, и в таком случае, как раз ни о какой оплаченной доставке (или без расходов для покупателя) речь не идёт.

Франко завод
Условия поставки партии товара, согласно которым поставщик передает товар в распоряжение покупателя в месте изготовления или со склада. Покупатель несет все расходы по перевозке и страховке товара с этого места до места назначения.

http://www.vedomosti.ru/glossary/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4#ixzz1ytlsWikj

Здесь под Волано, скорее всего, подразумевается предприятие, находящееся в Волано.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo