DictionaryForumContacts

 zenda

link 27.05.2012 17:16 
Subject: piloro gen.
Подскажите как это перевести ...Что такое - piloro ??? В этом контексте -e niente piu piselli da quando una buccia gli si attacco al piloro....?

 olego

link 27.05.2012 17:36 
piloro = привратник желудка, пилорус.

"e niente piu piselli da quando una buccia gli si attacco al piloro..."
~ "и никакого гороха, коль скоро его кожура прилипает к стенкам привратника желудка...".

 zenda

link 27.05.2012 17:57 
О боже ! ну всё равно спасибо ..Привратник желудка ..первый раз слышу :)

 AlexLar

link 27.05.2012 20:08 
Какие у вас, Zenda, непосредственные реакции на все новое и непонятное! Здесь смотрите: http://dic.academic.ru/dic.nsf/medic2/34969
Представляю, какой культурный шок случился бы у вас от термина "терморектальный криптоанализатор":))

 olego

link 27.05.2012 20:18 
"пилорус"... "терморектальный криптоанализатор"...
Невольно вспоминается:
http://www.youtube.com/watch?v=2LeVOX6BaeE
:-)

 AlexLar

link 27.05.2012 20:33 
Нет, я конечно понимаю когнитивный диссонанс неофита в профессии, но нельзя же так: "Ой, а я не знала, я первый раз слышу, я дам ссылку, потому что заказчик тоже ничего в этом не понимает", и т.п. :(

 zenda

link 27.05.2012 20:49 
Алекс ! МОЖНО :) почеу нельзя то ..все разные ..Ну если Ваш мир насыщен подобными терминами типа привратник желудка и терморектальный криптоанализатор..то это далеко не у всех так ! Вы лукавите ,просто ,когда пишите ,что Вы этим просто в обиходе пользуетесь ..Это же прочитать без слёз нельзя ,а произнести вообще ..Кстати итальянские наши братья просто назвали ..даже красиво - piloro !!!!!! )))))))

 AlexLar

link 27.05.2012 21:29 
Вы абсолютно не поняли то, что я хотел сказать (возможно, впрочем, я не совсем ясно изложил свою мысль). Мой мир насыщен САМЫМИ РАЗНООБРАЗНЫМИ терминами, включая вышеприведенные, ибо жизнь переводчика - это жизнь в терминах.
От дальнейших комментариев по Вашим вопросам воздержусь, ибо в них виден вопиющий непрофессионализм.

Названо, действительно, красиво. А стоит поменять одну букву, I на E, так и вообще мечта получается: http://ru.wikipedia.org/wiki/Pelorus

 zenda

link 27.05.2012 21:35 
Здесь что одни проофессионалы собрались что ли ? или Вы решили лишний раз "заострить " так сказать ..Нет ! проблемм ..я же не гружу никого сверх сложными терминами ..просто проходите мимо моих вопросов ,если Вас это глубоко ранит ..:))) Я переживу ,не сомневайтесь ..!
с уважением к вашему профессионализму ..хотелось бы спросить ..А что Вы тут делаете ? никак ПОМОГАЕТЕ на добровольных началах ..или я что-то не так понимаю :)))))

 AlexLar

link 27.05.2012 21:46 
Изучите, плз, спряжение глаголов:
Проверочная форма: Если в 3 лице множественном числе (они) окончание -ут/-ют, то в окончаниях остальных форм пиши Е, например:
он чита?т => они читают => он читает

Я читаю пишу
Ты читаешь пишешь
Он читает пишет
Мы читаем пишем
Вы читаете пишете
Они читают пишут

 olego

link 27.05.2012 21:57 

 Desfasado

link 27.05.2012 23:19 
Хотел предложить zenda весёленький термин "туалетчик туш". Поохать:)))

 zenda

link 28.05.2012 10:17 
Я поняла Алекс ! Вы - зануда !!! :)))) при чём с завышенной самооценкой :)))

 zenda

link 28.05.2012 10:20 
Вот не лень Вам было эту муру набивать ...Точно заняться нечем ...критика должна быть объективной,а не такой ,что унижая одного ,возвышаешься в своих собственных глазах .Тогда это уже пазёрство .

 AlexLar

link 28.05.2012 11:55 
"При чём" и "пазёрство".... Вы в какой ЦПШ учились?

 zenda

link 28.05.2012 12:20 
Я лишний раз убеждаюсь ..Что когда кончаются аргументы начинается исправление орфографии...вам точно не чем заняться :))) может для меня русский не родной ..в голову не приходило ???

 zenda

link 28.05.2012 12:22 
Вот не хочется с Вами продолжать ,но просто распирает спросить ..Сколько Вам лет ? лет 80 ...??? или чуть меньше ,?

 AlexLar

link 28.05.2012 13:09 
Если вы румын (а один авторитетный проживающий в Италии юзер данного форума как-то рассказывал, какие муки ему приходилось испытывать, когда к нему обращались с просьбой откорректировать переводы людей, не владеющих русским как родным), то, ИМХО, не стоит браться за перевод.

Лет мне чуть больше, чем Вы указали.

За сим,

Искренне Ваш

 zenda

link 28.05.2012 15:02 
Тогда моё почтение вашим сединам ,конечно ..можно я Вас "убью" окончательно : )) Я вот всё думаю и не решаюсь спросить ..а что такое ЦПШ ????????

 AlexLar

link 28.05.2012 16:30 

 zenda

link 28.05.2012 18:37 
нет..ну всё же я должна признать,что "общение" с Вами ..меня значительно обогатило ..:))) я Вас ,смею надеяться,немного развлекло ..или ?

 Susan

link 28.05.2012 18:40 
Да, румыны жгут. Недавно читала перевод с итальянского на русский, сделанный румыном. Это еще хуже, чем гуглопереводчик. Тот хоть орфографичесих ошибок не делает. "Моховое колесо" там было. Рядом с переводом присутствовал хозяин итальянской фирмы, так сказать, заказчик перевода. Постаралась ему объяснить, что не надо экономить на переводчиках.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo