DictionaryForumContacts

 interp30

link 25.05.2012 19:56 
Subject: pressione gen.
Коллеги, помогите, пожалуйста, перевести.
regolazione pressione cinghioli

Перевожу текст с английского. Возникли сомнения : речь идет про давление или натяжение приводного ремня?
Решила обратиться к источнику. Источник на итальянском языке.
Заранее спасибо.

 Chuk

link 25.05.2012 20:54 
Регулировка натяжения ремней

 interp30

link 25.05.2012 21:57 
Спасибо большое!

 dmitry_b

link 25.05.2012 23:14 
Натяжение - tensione, а pressione - это давление или усилие прижима.
Что за оборудование у вас?

 Yavorina

link 26.05.2012 10:41 
в машине ремень cinghia, здесь уменьшительное. может означать лента

pressione давление может быть на ленту

больше без контекста версий у меня нет

 interp30

link 26.05.2012 15:27 
Это упаковочная машина.
Нашла дальше контекст, похоже, что все-таки давление:
La confezionatrice verticale consente l'utilizzo di diversi tipi di film. Al fine di ottenere un traino ottimale del film, г necessario regolare la pressione dei cinghioli.

 interp30

link 26.05.2012 15:31 
Verificare che i cinghioli non slittino sul film. In caso contrario aumentare gradualmente la pressione di cui al punto 2.
Una pressione ottimale può essere compresa dagli 0,5 e 1,5 bar.

 Yavorina

link 26.05.2012 19:32 
может упаковочная машина вакуумная и здесь именно давление?
cinghioli эти пневматические?

 AlexLar

link 26.05.2012 19:55 
Вероятно, эти cingoli каким-то образом тянут пленку. В таком случае, это может быть "надавливание", "прижимание" (ИМХО).

 Yavorina

link 26.05.2012 20:32 
да, похоже на то, так увеличивается сила трения, когда увеличивается давление тела на опору

 interp30

link 26.05.2012 21:02 
Спасибо вам большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo