DictionaryForumContacts

 Милия

link 4.03.2012 9:05 
Subject: Процедура вонзания холодного грубого железа в собственную плоть gen.
Buongiorno e buona domenica!

Il protagonista г sempre un detenuto che racconta delle sue esperienze con gli stupefacenti in carcere, accettava una dose di tutto ciò che gli veniva proposto ad eccezione dell'eroina:
Potreste aiutarmi con questa parte:
Я закидывался всем, что предлагали. Кроме героина. Процедура вонзания холодного грубого железа в собственную плоть всегда казалась мне пошлой. Есть ловкачи, которые мастурбируют, одновременно ухитряясь придушить себя веревочной петлей, для усиления эффекта.
L'abitudine di conficcarsi un ferro freddo nel proprio corpo si riferisce sempre all'eroina?
Grazie

 AlexLar

link 4.03.2012 15:09 
Si riferisce all'eroina ed all'altra droga liquida che si "somministra" con la siringa. Questo fa schifo al protaginista (e lo capisco!).

 Yavorina

link 4.03.2012 22:13 
da questa frase si capisce anche che ha paura delle siringhe

 Милия

link 5.03.2012 9:50 
Allora potrei tradurre: l'abitudine di introdurre un pezzo di ferro freddo nella propria carne mi г sempre parsa di cattivo gusto?

 Yavorina

link 5.03.2012 11:20 
sì, di cattivissimo gusto

 Assiolo

link 15.03.2012 23:40 
Процедура vuol dire proprio la procedura, il gesto, l'azione, non l'abitudine. Però se lo traduci alla lettera non suona un gran che.
Dover introdurre/conficcare un pezzo di ferro freddo e insensibile nella propria carne mi ha sempre disgustato.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo