DictionaryForumContacts

 Милия

link 2.03.2012 17:29 
Subject: сверкая своими глазами gen.
Salve a tutti!
Come si può tradurre сверкая своими глазами?
Significa che stanno chiedendo qualcosa di impossibile? Tipo...la luna nel pozzo?

Финансовый механизм, к которому он привык с детства, был на три порядка более совершенным. В чем дело, думает он, чего хотят эти аборигены, сверкая своими глазами?
Grazie

 Assiolo

link 3.03.2012 9:32 
Сверкать глазами vuol dire far sì che gli occhi brillino, splendano, risplendano, scintillino, come se mandassero lampi, guizzi di luce, di fuoco; si dice anche quando uno ti fulmina con lo sguardo, specialmente se questo sguardo г molto breve.
Qui la gente era agitata, carica di rabbia. Si potrebbe dire, per esempio, "cosa vogliono questi aborigeni dagli occhi infuocati?"

 Милия

link 3.03.2012 13:21 
Grazie...avevo trovato schizzar fuoco dagli occhi.

 Yavorina

link 3.03.2012 19:56 
penso che l'autore voleva dire "хлопая своими глазами"

niente, gli aborigeni lo fissavano con lo sguardo ottuso aspettando la sua risposta

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo