DictionaryForumContacts

 Милия

link 24.02.2012 20:13 
Subject: убиться в хлам gen.
Dovrebbe avere lo stesso significato di напиться в хлам ma in questo caso si parla di droghe.

Grazie in anticipo

 AlexLar

link 26.02.2012 13:43 
Ну да, il significato г lo stesso.

 Assiolo

link 26.02.2012 19:11 
Quando il guaio г stato fatto, vuol dire che si г completamente fatti, sballati. Se uno ha intenzione di убиться в хлам, puoi usare sballare: stasera mi voglio sballare.

 Милия

link 27.02.2012 8:47 
Grazie! Io avevo pensato a strafarsi di porcherie

 Assiolo

link 27.02.2012 17:14 
Ottima soluzione!

 Yavorina

link 27.02.2012 19:53 
в хлам vuol dire "oltremodo, fortemente, completamente, fino a perdere i sensi", allora "completamente strafatto"

PS strafarsi г possibile anche con cognac, grappa, rhum, whisky di qualità, senza porcherie

 Assiolo

link 29.02.2012 19:40 
"Stra" esprime già l'idea di andare oltre, fuori, eccedere, non solo completare ma superare la misura, perciò "completamente strafatto" г ridondante. C'г chi lo dice come rafforzativo, ma in genere si usa o "completamente fatto", o "strafatto".
"Strafarsi" di solito si riferisce alle droghe, medicinali, varie sostanze stupefacenti. Anche qui nulla vieta di dire "mi sono strafatto di cognac", ma nella maggior parte dei casi ci si fa e strafa di droghe ed altre porcherie.

 Yavorina

link 29.02.2012 23:15 
può darsi che si strafa più spesso di droghe, ma noi traduciamo dal russo in italiano, non dimentichiamolo, ok?

poi, la parola "strafarsi", non va divisa (e capita) in "stra" e "fare", perché per estensione, in gergo, assume un nuovo significato, un unico significato, quindi "totalmente o completamente strafatto" va bene

 Милия

link 1.03.2012 9:31 
Concordo con Assiolo...completamente strafatto г ridondante e in italiano si direbbe "completamente fatto" o semplicemente "strafatto"

 Yavorina

link 3.03.2012 19:34 
e io non concordo....

comunque sia, ho letto il racconto. L'espressione si incontra due volte
Смысл заключался в том, чтобы не просто убиться в хлам - но убиться и при этом не прекращать движение.
L'obiettivo non era quello di strafarsi fino a perdere i sensi, ma, al contrario, essere strafatto e continuare ad essere sveglio
Я две ночи не спал, я был в хлам убитый.
Non dormivo da due giorni, per cui ero stanco morto

 Assiolo

link 16.03.2012 7:28 
In italiano "strafarsi" vuol dire "esagerare nel farsi" (e "farsi" in questo caso significa assumere droghe o, in genere, sostanze che alterano l'equilibrio psicofisico). Si dice, pertanto, "fatto" di chi г semplicemente sotto l'effetto di sostanze stupefacenti e "completamente fatto" o "strafatto" di chi ne ha assunte davvero troppe.
L'espressione russa "убиться в хлам" può avere vari significati e, a seconda del contesto, con le traduzioni ci si può sbizzarrire:
- ubriacarsi a dismisura: ero ubriaco fradicio;
- strafarsi, sballarsi con droghe o altre porcherie (oggetto della domanda iniziale di Milia): ero strafatto, completamente fatto, completamente sballato;
- essere estremamente stanchi: ero a pezzi, ero stanco morto, sfinito, completamente distrutto, non mi reggevo in piedi;
- detto di macchine ed altre cose, essere estremamente logore: questa macchina sta cadendo a pezzi, questa strada г tutta buchi, sembra una mulattiera, quel tappeto г stralogoro, grida pietà... E così via.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo