Subject: in pillole gen. Пожалуйста, помогите перевести оборот - "in pillole"Встречается достаточно часто и в следующих контекстах: Заранее спасибо |
Guida in pillole delle localita' marine; краткий справочник Matematica in pillole; Pillole di storia; зависит от контекста, название ли это книги или что-то иное --- занимательная математика, например Novità pensioni: una guida in pillole; Riforma universitaria: una guida in "pillole" путеводитель "для чайников" Pillole di guida sicura Советы, как безопасно водить автомобиль. |
т.е. смысл оборота в том, что это краткое, сжатое содержание чего-либо, выдержки из (чего-либо)? |
не только сжатое, но и пересказанное простым, понятным даже детям языком |
|
link 16.01.2012 13:08 |
Guida in pillole delle localita' marine - (например) Побережье для чайников |
Смысл в том, что информация подаётся в виде кратких доходчивых рассказов, статей, очерков, каждый из которых посвящён определённой теме, или в форме вопросов и ответов. Такие отдельные "пилюли" лучше воспринимаются чителем, чем длинный сплошной текст. К тому же легче найти интересующую тему. Например, статьи - http://www.lasaluteinpillole.it/ , http://www.ventimiglia.biz/Cultura-in-Pillole/ , видео http://garzantilinguistica.sapere.it/it/videos , вопросы и ответы - http://www.privacy.it/pillole.html На русский можно перевести по-разному в зависимости от контекста - "понемногу о ...", "... в рассказах", "рассказы о ...", "... для всех", "занимательный/ая/ое ...", "... в вопросах и ответах", "...: спрашиваете - отвечаем", "советы по...", "... шаг за шагом". Что-то универсальное как-то в голову не приходит. |
Ой, читаю отзывы и просто распирает меня сказать вам всем спасибо! Как же всё-таки хорошо, что есть этот форум и, ГЛАВНОЕ, компетентные в "материи" люди!!! Большой вам поклон ещё раз! |
You need to be logged in to post in the forum |