DictionaryForumContacts

 honeyhalo

link 3.09.2011 20:23 
Subject: ложчатый орнамент archit.
помогите, plz, перевести "ложчатый орнамент"
спасибо

 Yavorina

link 3.09.2011 22:43 
а вы переведите Terra Sigillata, тогда я ложчатый орнамент переведу

 honeyhalo

link 4.09.2011 11:37 
можно так и сказать Терра Сигиллата (Сигиллята)
(очень тонкодисперсная глина для покрытий, «лак»)
:)

 Yavorina

link 4.09.2011 13:24 
хорошо, Терра Сигиллата, сорт керамики.

Вот и ornamento lozhchatyy (lozhchatyy можно написать курсивом, так понятнее, что это название)

 Victoria_cherry

link 6.09.2011 11:03 
ЛОЖЧАТЫЙ -ая, -ое. В декоративно-прикладном искусстве о рельефном орнаменте: состоящий из выпуклых или вдавленных удлиненных овалов [от ложок - удлинение, вдавленность]. Ложчатая ваза. (Словарь Ожегова)

Ornamento lozhchatyj (ornamento a rilievo con ovali allungati convessi o concavi)

 Assiolo

link 6.09.2011 19:21 
Это вид рельефного орнамента, характерный, например, для барокко. Может, по-итальянски для этого и есть особый термин, может, нет. Не знаю, врать не буду. Но транскрибированный русский термин никому ни о чём не говорит. Если не найдёте, переведите описательно - decorazione con motivi ovali a rilievo, то-то и то-то è decorato (ornato) da motivi ovali a rilievo (или in rilievo).
Ornamento по-итальянски обозначает украшение вообще, а не узор, составленный из чередующихся или повторяющихся элементов, как в русском. Говоря об орнаменте, как мы его понимаем в русском, употребляют "motivi", "motivi decorativi", "decorazione a motivi". Например, "тарелка с цветочным орнаментом" - piatto decorato (или ornato) con motivi floreali.

 Yavorina

link 7.09.2011 8:52 
ЛОЖЧАТЫЙ -ая, -ое. В декоративно-прикладном искусстве о рельефном орнаменте:

для русских искусствоведов ложчатый орнамент это рельефный орнамент, у итальянцев это нечто "ложчатое" это не орнамент, их орнаменты это рельефные рисунки, нечто более художественное. "ложчатый" на орнамент не катит. На мотив, да, ведь он повторяется. Ложчатая ваза - vaso bacellato (если "орнамент" это выемки), если эти выемки очень длинные, тогда vaso scanalato, если же есть выпуклости, это можно назвать decorato con semisfere

а одним словом перевести "ложчатый орнамент" невозможно, надо видеть предмет или переводить по контексту

 Yavorina

link 7.09.2011 9:27 
еще выпуклости можно назвать ornamentazione a bugne, если их много и они покрывают всю поверхность

 Yavorina

link 7.09.2011 9:58 
а "тарелка с цветочным орнаментом" piatto сon decorazione, ornamentazione, ornamento a fiori

decorato, ornato con fiori, fiorito

floreale - растительный, не только цветы, может быть орнамент из листиков

 Assiolo

link 7.09.2011 11:06 
Decorazione, ornamento, ornamentazione a fiori, ornato con fiori - это просто цветочный рисунок; тарелка, украшенная цветами. Они могут быть посередине, сбоку, это может быть букет, необязательно орнамент...
А орнамент по-русски - это не просто рисунок, что-то украшающий, а такой рисунок, часто в виде полосы, в котором одинаковые или похожие элементы перемежаются и/или повторяются на протяжении определённого отрезка.
Вот это-то, т.е. не просто украшение, а именно орнамент, по-итальянски называется "decorazione a motivi". Например, i vasi greci spesso venivano decorati con motivi geometrici, presentavano le decorazioni a motivi geometrici.
Floreale - цветочный по определению. Да, это слово употребляется и в расширенном значении - растительный, наряду с vegetale. Но это нам может понадобиться при переводе с итальянского на русский, а здесь речь не о том.

 Yavorina

link 7.09.2011 13:08 
motivo a bacellature/bacellato

 Assiolo

link 8.09.2011 20:37 
Вот так потихоньку-помаленьку ложчатый орнамент превратился в стручковый :-)

 honeyhalo

link 10.09.2011 9:44 
спасибо всем!!!
использовала decorazione con motivi ovali a rilievo:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo