DictionaryForumContacts

 bania83

link 10.07.2011 13:43 
Subject: fascia d'ingombro (corona circolare) gen.
Добрый день!

Еще один вопрос по ПДД: кто-нибудь знакет, как на русский можно перевести fascia d'ingombro (или corona circolare). Вот пример, что это такое по-итальянски:
Inscrivibilita' in curva dei veicoli - Fascia d'ingombro
Ogni veicolo a motore, o complesso di veicoli compreso il relativo carico, deve potersi inscrivere in una corona circolare (fascia d'ingombro) di raggio esterno 12,50 m e raggio interno 5,30 m.
Понимать я понимаю, что это, но без понятия, как это по-русски обозвать...
Спасибо заранее за любые варианты

 olego

link 10.07.2011 15:23 
bania83,

я чистой воды пешеход, но всё же, рискуя нарваться на гневную отповедь автомобилистов (Yavorina, в первую очередь подумал о Вас! ))), предложу свое понимание текста.

Вообще-то "fascia d'ingombro" — это "габаритный ряд", "диапазон габаритов".

Но в перевод именно Вашего текста, как я его понимаю, слово "габариты" не вписывается (последнее — см. ниже — почти каламбур).

Не гуглил, не заглядывал в Лингво, по одному только вдохновению ))):

"ВПИСЫВАЕМОСТЬ" ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА В ПОВОРОТ
УКАЗЫВАЕМЫХ РАЗМЕРНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК

Каждое снабженное двигателем транспортное средство или группа транспортных средств, включая груз, должны обладать возможностью вписаться в разворот или разворотный круг с радиусами, соответственно, 12,50 (внешний) и 5,30 (внутренний) метров".

 Yavorina

link 10.07.2011 20:06 
нет, я больше вмешиваться не буду, а то Баня весь свой перевод порциями тут выложит... хорошего, как говорится, понемножку

 bania83

link 10.07.2011 22:00 
Спасибо, olego.

 bania83

link 10.07.2011 22:01 
Yavorina, перевод гораздо больше по объему, чем те три слова, которые я попросила помочь перевести на этом форуме... насколько я понимаю, "вмешиваются" на данном форуме по желанию и без необходимости комментирования своего нежелания этого делать...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo