Subject: Описание из ЕХ Доброе утро, коллеги!При переводе экспортной встретилась следующая фраза: PARTI DI VALVOLE PER IMPIANTI E SIMILI--ALTRI Итальянского я не знаю, первая чать вроде понятна: партия арматуры (PARTI DI VALVOLE ) А дальше - совсем неясно Помогите, пожалуйста! ЗС! |
что-то типа "детали клапанов(вентилей) для промышленного оборудования и т.п. - прочее" |
You need to be logged in to post in the forum |