DictionaryForumContacts

 olga_NO

link 12.05.2011 17:32 
Subject: как правильно переводить названия организаций???

Уважаемые коллеги,

подскажите пожалуйста, каким образом ПОЛАГАЕТСЯ переводить названия иностранных университетов: следует ли их оставлять на языке оригинала, например Universidad Privada de Santa Cruz...или переводить на русский как Частный Университет г. Санта-Круз.

Существуют ли какие -то определенные правила???

PS перевожу для сайта компании...поэтому важна как форма, так и содержание...

спасибо заранее)))

 Spindel

link 13.05.2011 5:40 
Надо переводить, как вы это сделали. (Аналогичный пример: Массачу́сетский технологи́ческий институ́т)

 olga_NO

link 13.05.2011 9:59 
спасибо за совет :))

сомнения мои были вызваны тем, что не всегда можно вообще понять иностранное название на незнакомом языке ....
но видимо нужно их по одному гуглить....

 olga_NO

link 13.05.2011 10:10 
коллеги, а как же тогда поступить в таком случае:
Universidade do Vale dos Sinos...

переводит его как Университет долины Синос !?!?!?!?

 dmitry_b

link 13.05.2011 12:35 
Имхо, последнее, "Университет Вале дос Синос"

 AlexLar

link 13.05.2011 13:07 
+ 1 dmitry_b

 olga_NO

link 16.05.2011 10:56 
спасибо большое :)....ваши ответы мне действительно в помощь :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo