Subject: Справочно В документе об отчёте о прибылях и убытках есть графа со словом СПРАВОЧНО, в которую входят пункты "Постоянные налоговые обязательства", "Базовая прибуль на акцию" и "Разводненная прибыль на акцию".Как лучше перевести слово СПРАВОЧНО в данном случае? заранее спасибо! |
A titolo d'informazione (строго ИМХО). |
+1 Alexlar |
|
link 7.03.2011 7:35 |
a titolo informativo |
+ гном или "a titolo indicativo" |
You need to be logged in to post in the forum |