Subject: Liberalita` / СРОЧНО!!! Господа, прошу помочь с переводом:La presente procedura definisce le regole per le erogazioni di liberalita` ed omaggi a favore di terzi, elenca le elargizioni ammissibili . Смысл ясен, но как красиво обозвать? |
юр.словарь: liberalita`- безвозмездная сделка, дарение |
а как бы Вы перевели всю фразу? Спасибо |
|
link 23.02.2011 11:31 |
Настоящая процедура определяет правила по заключению безвозмездных сделок и договоров дарения в пользу третьих лиц, перечисляет допустимые случаи дарения. |
оmaggi - бесплатный товар, подарки, подарочные материалы и т.д. ..... перечисляет возможные виды пожертвований. |
какая раЗница между "беЗвоЗмеЗдными сделками" и "договорами дарения"? потому, что liberalitÈ это беЗвоЗмеЗдная передача имущества, то есть дарение omaggio подарок, например, кто покупает три шампуня, четвертый получает в подарок, но это не настоящий подарок, просто получается, что вы За него платите, что выгоднее покупать больше шампуня, он тогда дешевле |
Судя по тексту, речь идет не о сделках, а именно об имуществе компании и различного рода подарках (что можно дарить третьим лицам, чего нельзя) постоянное выражение erogazione di liberalita`- выделение подарков? как?? In ogni caso, per tutte le ELARGIZIONI EROGATE dalle societa` del Gruppo al termine di ogni anno ciascuna societa` dovra` inviare un report contenente l’elenco delle LIBERALITA` ELARGITE per beneficiario/anno e l’indicazione del relativo budget. КАК? |
elargizioni erogate - сделанные пожертвования (см. 15:25) имхо: |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |