Subject: in anteprima Помогите, пожалуйста, перевести - in anteprimaВыражение встречается в следующем контексте: per conoscere in anteprima i nuovi prodotti allo show room di ..... Заранее спасибо |
imho чтобы заранее ознакомиться в шоу-руме с новыми товарами до официального начала их продаж |
Спасибо, FlyingV да, все правильно, можно, конечно, и так обойтись ... типа "для предварительного ознакомления" .... как в словаре ño подожду еще, может быть, еще кто-нибудь откликнется хотелось бы чего-нибудь менее очевидного.... |
in anteprima - in anticipo заранее, перед чем-то, до чего-то чтобы "познакомиться" с новыми изделиями до (наверное) их запуска в продажу |
|
link 11.02.2011 7:32 |
если это рекламный слоган, то можно сказать - чтобы первыми познакомиться с новыми товарами.. |
Гном - гений! Слово "первыми" здесь будет ключевым. Теперь все встанет на свои места. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |