|
link 25.01.2011 9:55 |
Subject: инвалиды - политкорректный перевод Добрый день!Как Вы считаете, как лучше переводить слово "инвалиды" на итальянский? У меня есть варианты: handicappati, disabili, minorati... Что выбрать? Речь идёт о центре реабилитации инвалидов. |
|
link 25.01.2011 10:05 |
persone diversamente abili |
|
link 25.01.2011 10:36 |
а это нормально для документа, в котором постоянно повторяются эти слова? не длинно? |
|
link 25.01.2011 10:40 |
еще можно portatore di handicap если нужно коротко, то disabili - очень нейтральный и вполне политкорректный термин |
|
link 25.01.2011 10:45 |
знаю, что в Италии уже давно принято называть многие термины полит. корректно, так что в этом случае, наверное, Вы правы |
Если мы говорим о политкорректности, да и вообще, то лучше PERSONE disabili Сейчас часто можно встретить: persone in situazione di handicap |
|
link 25.01.2011 12:43 |
persone disabili +1 |
политика и политкорректность здесь не при чем, перевод слова "инвалид" зависит от контекста. в тексте, где "Речь идёт о центре реабилитации инвалидов", на итальянский слово инвалид переводите как пациент, а реабилитируют не его, а функции его органиЗма пострадавшие от какой-то болеЗни или травмы. Это будет корректно по смыслу. В больнице все больные - это пациенты. Вот и переводите какие там у вас они - п. с нарушениями опорно-двигательного аппарата и т.д. Вообще странно, "Речь идёт о центре реабилитации инвалидов" каких инвалидов? инвалидов войны? детства? |
|
link 25.01.2011 15:03 |
конкретно у меня речь идёт об общественном объединении реабилитации инвалидов, и это разные люди, оказавшиеся в трудной жизненной ситуации (не обязательно инвалиды войны). больше всего мне нравится вариант persone disabili o persone diversamnete abili (по крайней мере, знакомый итальянец-психолог, работающий с такими людьми, уже подтвердил, что они их называют именно так, чтобы подчеркнуть их возможность реализовывать себя в соответствии со своими способностями что-то делать, они не любят вешать на таких людей ярлыки) |
|
link 25.01.2011 15:04 |
diversamnete = diversamente |
|
link 27.01.2011 10:48 |
i termini “disabile” e/o “disabilità” si intendono comprensivi delle dizioni Handicap, Handicappati, Persone in situazione di handicap, ecc. così come definite dall’OMS, fatte proprie dal Consiglio d’Europa, integrati e classificati con riferimento all’ICD e come contenute nella ICDH, nonché nelle linee guida, approvate dal Ministero della Sanità (Legge 104/92) |
You need to be logged in to post in the forum |