|
link 25.12.2010 22:18 |
Subject: Я не песец! Но я пришёл... Товарищи, вопрос немного необычен:Как бы вы объяснили (или перевели, если это вообще возможно) итальянцам такую фразу из русского ру.нета: Я не песец! Но я пришёл... Картинку можно глянуть здесь: Может, у кого-то есть идеи? :) |
Non sono una volpe argentata, ma sono qui! |
Если вам нужен дословный перевод, то так: Non sono una volpe artica, ma sono arrivato! Песец (Alopex lagopus) переводится как volpe artica (или polare) Boá здесь картинка: |
Ну вдруг живущие за рубежом нашей Родины не в курсе, кто такой песец?Анекдот такой есть. Учительница показывает детям картинку, изображающую песца, и спрашивает, кто это. Дети: Это белая лисичка. Учительница: Нет, дети, это животное называется "песец". Вовочка: Что Вы, Мариванна, песец - это когда всё плохо, а это - белая лисичка. А как объяснить итальянцам, что значит "пришел песец" - не знаю. |
Victoria, lascia perdere! :) |
|
link 26.12.2010 20:10 |
Susan: !!! :) Выходит, непереводимая игра слов... |
а я, например, не понимаю этой игры слов, при чем здесь песец, пришел и манул. Что между всем этим общего? какой смысл и юмор? А анекдот про песца смешной. |
Yavorina, есть такие выражение "Писец подкрался незаметно", "Писец пришел (кому-либо, чему-либо)". Слово аналог матерного ПИЗ...Ц! А манул- это из сем-ва кошачьи. Как известно наступающий год Кота или Кролика. Вот товарищи и написали, что пришел не пиз...ц, а кот!!! :) С уважением, Евгений. |
После вопроса Yavorina долго рассматривала "картинку из русского рунета" и думала. Известно, что мы переводим не слова, а смысл. А со смыслом в рунете не всегда хорошо. Я поняла так: я манул, не такой страшный, как "песец", но достаточно страшный (non sono brutto come la fame pero'....). Меня надо погладить (интересно, как его на сайте гладить?). Или проголосовать за меня. Зачем - непонятно. Если откажетесь, я разозлюсь. А вы все - или с..., или б... А в чем смысл - непонятно. Наверное, автору кажется, что это смешно. |
После ответа Kalaf всё стало яснее. Точно, пришел не песец, а страшный большой кот. Но если его погладить, то год будет для вас лучше, чем если не погладить. |
|
link 27.12.2010 14:45 |
Kalaf, блестящее объяснение! Ещё бы его в итальянскую фразу под манулом превратить как-то... |
Victoria_cherry я бы с радостью сам посмотрел как это будет по-итальянски! :) :) особенно это пресловутое "писец" :):) |
|
link 28.12.2010 9:37 |
народ, это непереводимый русский фольклер |
|
link 28.12.2010 9:39 |
игра слов, основанная на схожести мата и интернет мема - это невозможно передать. если очень хочется, то можно рассказать, что такое пиз..ц, кто такой песец, при чем тут манул и новый год.. но нужно ли? |
|
link 28.12.2010 9:48 |
Да, пыталась рассказать... ничего не выходит, не смеются и всё!))) |
|
link 28.12.2010 10:00 |
угу, это как анекдоты переводить - пустая трата времени, все-равно не смешно будет.. в лучшем случае улыбнутся из вежливости. |
You need to be logged in to post in the forum |