DictionaryForumContacts

 Victoria_cherry

link 25.12.2010 22:18 
Subject: Я не песец! Но я пришёл...
Товарищи, вопрос немного необычен:
Как бы вы объяснили (или перевели, если это вообще возможно) итальянцам такую фразу из русского ру.нета:

Я не песец! Но я пришёл...

Картинку можно глянуть здесь:
http://zamanula.ru/ya-ne-pesec-no-ya-prishyol/

Может, у кого-то есть идеи? :)

 Rossinka

link 26.12.2010 8:23 
Non sono una volpe argentata, ma sono qui!

 Tilly

link 26.12.2010 10:11 
Если вам нужен дословный перевод, то так:
Non sono una volpe artica, ma sono arrivato!

Песец (Alopex lagopus) переводится как volpe artica (или polare)

Boá здесь картинка:
http://lupi.difossombrone.it/specielupo/main008_volpe_artica.htm

 Susan

link 26.12.2010 11:44 
Ну вдруг живущие за рубежом нашей Родины не в курсе, кто такой песец?Анекдот такой есть.
Учительница показывает детям картинку, изображающую песца, и спрашивает, кто это.
Дети: Это белая лисичка.
Учительница: Нет, дети, это животное называется "песец".
Вовочка: Что Вы, Мариванна, песец - это когда всё плохо, а это - белая лисичка.
А как объяснить итальянцам, что значит "пришел песец" - не знаю.

 Rossinka

link 26.12.2010 15:11 
Victoria, lascia perdere!
:)

 Victoria_cherry

link 26.12.2010 20:10 
Susan: !!! :)

Выходит, непереводимая игра слов...

 Yavorina

link 26.12.2010 21:34 
а я, например, не понимаю этой игры слов, при чем здесь песец, пришел и манул. Что между всем этим общего? какой смысл и юмор?

А анекдот про песца смешной.

 Kalaf

link 27.12.2010 8:35 
Yavorina, есть такие выражение "Писец подкрался незаметно", "Писец пришел (кому-либо, чему-либо)". Слово аналог матерного ПИЗ...Ц! А манул- это из сем-ва кошачьи. Как известно наступающий год Кота или Кролика. Вот товарищи и написали, что пришел не пиз...ц, а кот!!! :)
С уважением, Евгений.

 Susan

link 27.12.2010 8:43 
После вопроса Yavorina долго рассматривала "картинку из русского рунета" и думала. Известно, что мы переводим не слова, а смысл. А со смыслом в рунете не всегда хорошо.
Я поняла так: я манул, не такой страшный, как "песец", но достаточно страшный (non sono brutto come la fame pero'....). Меня надо погладить (интересно, как его на сайте гладить?). Или проголосовать за меня. Зачем - непонятно. Если откажетесь, я разозлюсь. А вы все - или с..., или б...
А в чем смысл - непонятно. Наверное, автору кажется, что это смешно.

 Susan

link 27.12.2010 8:45 
После ответа Kalaf всё стало яснее. Точно, пришел не песец, а страшный большой кот. Но если его погладить, то год будет для вас лучше, чем если не погладить.

 Victoria_cherry

link 27.12.2010 14:45 
Kalaf, блестящее объяснение! Ещё бы его в итальянскую фразу под манулом превратить как-то...

 Kalaf

link 28.12.2010 6:34 
Victoria_cherry я бы с радостью сам посмотрел как это будет по-итальянски! :) :) особенно это пресловутое "писец" :):)
народ, это непереводимый русский фольклер

игра слов, основанная на схожести мата и интернет мема - это невозможно передать.
если очень хочется, то можно рассказать, что такое пиз..ц, кто такой песец, при чем тут манул и новый год.. но нужно ли?

 Victoria_cherry

link 28.12.2010 9:48 
Да, пыталась рассказать... ничего не выходит, не смеются и всё!)))
угу, это как анекдоты переводить - пустая трата времени,
все-равно не смешно будет.. в лучшем случае улыбнутся из вежливости.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo