DictionaryForumContacts

 Petroniana

link 22.12.2010 13:48 
Subject: stampati a freddo met.
Уважаемые коллеги, как перевести stampati a freddo в нижеследующей фразе:

La produzione dei cuscinetti inizia con l’acquisto dei pezzi torniti o stampati a freddo.

Производство подшипников начинается с закупки заготовок, которые уже были обработаны на токарном станке или ....

В словаре abbyy lingvo я нашла - вырубленые. Мне это больше напоминает работу по дереву, а не по металлу. Может я ошибаюсь?

Спасибо за любые предложения.

 Tilly

link 22.12.2010 14:08 
холодноштампованные заготовки должны подойти :)

 Chuk

link 22.12.2010 14:09 
o stampati a freddo - или изготовлены путем холодного штампования

 Petroniana

link 22.12.2010 14:15 
Большое спасибо Tilly и Chukæ, вывели из "творческого штопора".

Скорее всего воспользуюсь вариантом Chuka, потому что больше подходит к уже переведенной части фразы.

 Tilly

link 22.12.2010 14:31 
Можно перевести и так:
Изготовление подшипников начинается с закупки холодноштампованных или выточенных заготовок

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo