DictionaryForumContacts

 Yuri61

link 14.04.2006 17:23 
Subject: in via del tutto subordinata law
Подскажите, пож-та, перевод: in via del tutto subordinata (в порядке подчинённости ?) в контексте искового заявления (обращения к судье):

Solo, in via del tutto subordinata, si chiede, comunque, che nel caso di disponenda comparizione, vengano adottati i provvedimenti ex art. 646 cod. nav.atti a non far partire la nave dalla citata rada.

Cпасибо!

Disponenda comparizione - это не ошибка в cлове "disponenda" ?

 Yuri61

link 14.04.2006 17:28 
in via del tutto subordinata - В качестве дополнительного требования?

 massimo

link 14.04.2006 21:47 
нет, по моему ЭТО - НЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ТРЕБОВАНИЕ!
Я не могу предлагать перевод, но могу объяснить

Если я – истец, я прошу судью кое-что против другого человека.
Если судья отказывается, только тогда, в качестве лишь вторичного вопроса, in via subordinata, прошу кое-что иное, который по крайнее мере частично компенсирует неполучения того, являющегося моим главным требованием.

Или: прокурор просит 20 лет заключения и скажет, что если такого приговора не будет, in via subordinata, обвиняемый получит другого вида наказания

В данном случае, поскольку текст не полный, можно полагать, что прокурор просил конфисковать судно и груз но, в случае если судья этого не принимает, in via subordinata, по крайнее мере не разрешает отправление судна от рейда, где оно станет.

 Yuri61

link 15.04.2006 18:57 
Смысл понятен, но как поточнее перевести это выражение!

 donnafugata

link 16.04.2006 9:23 
in via subordinata = в качестве альтернативы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo