|
link 24.09.2010 10:20 |
Subject: Privacy Уважаемые коллеги,у меня сомнения в правильности перевода следующей фразы (что-то здесь не так...): FORNENDOCI I SUOI DATI, LEI ACCONSENTE ESPRESSAMENTE AL LORO TRATTAMENTO, NEL RISPETTO DELLE DISPOSIZIONI LEGALI VIGENTI E IN PARTICOLARE DELLA LEGGE FEDERALE SULLA PROTEZIONE DEI DATI DEL 19 LUGLIO 1992. Мои перевод: |
|
link 24.09.2010 10:24 |
in particolare - в частности |
"Доверяя" - слово какое-то не для этого контекста, да собственно и глагол fornire - это не "доверять". Речь идёт о "предоставлении" данных. |
You need to be logged in to post in the forum |