Subject: снова итальянский знатоки итальянского, подскажите, как транслитерировать фамилию Zebinatiпервая Ц или Ч? спасибо |
Дзебинати. |
вот так! спасибо болшое!!! |
Вообще-то "z" — буква "коварная": она может звучать и как "дз", и как "ц" (как "ч" — никогда), и твердого правила тут нет, всё определяется узусом. Я ориентировался на фонетически близкие слова (zeba, zebra), в которых, согласно словарю Зорько, произносится именно "дз"... |
спасибо за разъяснение на английском форуме мне дали ссылку на википедию, где и сказано, что произносится Ц или ДЖ в зависимости от звонкости/глухоты звучания а откуда же я, чайник, знаю как оно звучит в итальянском :) без вас бы никак спасибо еще раз |
|
link 24.08.2010 22:51 |
Вообще-то, правила вполне себе есть и довольно четкие. "z" читается как "дз" в начале слова (1), между двумя гласными (если только "z" не удвоенная) (2) и в суффиксе izzare (3). Примеры: 1 grazie, lezione |
> Вообще-то, правила вполне себе есть и довольно четкие. Всё очень непросто и с правилами, и с их применением. Вот как это обсуждалось в "Итальянском дворике" Города Переводчиков: 1) "Произношение Z в именах собственных" 2) "Ламборгини" или "Ламборджини"? Если резюмировать: |
|
link 27.08.2010 18:04 |
Да, произношение в разных регионах отличается очень сильно, мне, например, встречалось произношение ж вместо ч. Но. Учат обычно общегосударственный язык, то бишь определенный диалект со вполне определенным произношением. Только не надо от самих итальянцев его ждать, а быстренько перестраиваться на понимание :) Вот если пожить в какой-то части Италии, можно и местное произношение подцепить, а специально в это углубляться не стоит, если только серьезно не заниматься итальянской филологией. |
You need to be logged in to post in the forum |