DictionaryForumContacts

 Yuri61

link 13.04.2006 13:04 
Subject: al largo del porto nautic.
Как правильно перевести термин: al largo del porto (вблизи от порта?) (по словарю - al largo - это вдали?)в контексте:

La nave ha operato al largo del porto di Limassol (Cipro) per ivi imbarcare carico...

Спасибо!

 massimo

link 13.04.2006 13:26 
AL LARGO ЭТО - ВДАЛИ

 Yuri61

link 13.04.2006 13:36 
Думал, что это по аналогии с французским: au large de ... - вблизи, в районе

 massimo

link 13.04.2006 13:52 
Вблизи - in prossimità del Porto

НО! Бюрократический язык совсем не уважает филологию, ПОЭТОМУ вопрос можно решать содержанием текста

Там написан, что судно получило груз
- если получил от другого судна (пересадка) они были в открытом море (вдали)
- если получили от дока, тогда вблизи

 Yuri61

link 13.04.2006 14:51 
Похоже, что в данном контексте al largo переводится как вблизи порта:

La nave ha operato al largo del porto di Limassol (Cipro) per ivi imbarcare carico parziale... Detta caricazione era, infatti, prevista avvenire non da pontile petrolifero di terra ma in mare aperto a mezzo di “allibo” (trasferimento) da altra nave…

 massimo

link 15.04.2006 11:04 
Прошу прощение, только сейчас смотрел

in mare aperto = в открытом море
у меня нет такого ощущения, что они были ВБЛИЗИ порта

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo