Subject: al largo del porto nautic. Как правильно перевести термин: al largo del porto (вблизи от порта?) (по словарю - al largo - это вдали?)в контексте:La nave ha operato al largo del porto di Limassol (Cipro) per ivi imbarcare carico... Спасибо! |
AL LARGO ЭТО - ВДАЛИ |
Думал, что это по аналогии с французским: au large de ... - вблизи, в районе |
Вблизи - in prossimità del Porto НО! Бюрократический язык совсем не уважает филологию, ПОЭТОМУ вопрос можно решать содержанием текста Там написан, что судно получило груз |
Похоже, что в данном контексте al largo переводится как вблизи порта: La nave ha operato al largo del porto di Limassol (Cipro) per ivi imbarcare carico parziale... Detta caricazione era, infatti, prevista avvenire non da pontile petrolifero di terra ma in mare aperto a mezzo di “allibo” (trasferimento) da altra nave… |
Прошу прощение, только сейчас смотрел in mare aperto = в открытом море |
You need to be logged in to post in the forum |