Subject: categorie svantaggiate использовано в контексте "soggetti appartenenti a categorie svantaggiate"Как это по-русски правильно и грамотно отразить? Это ведь не только "инвалиды и лица с ограничениями жизнедеятельности". К этому термину можно многое "приплести": svantaggiato могут быть и лица, относящиеся к разряду малоимущих (беспризорники, сироты, дети из неблагополучных семей и т.д.); лица, освободившиеся из мест заключения, семьи с тяжелобольными родственниками, да мало ли что ещё... Что-то ничего доброго на ум не приходит. Полный стУпор.... Помогите, плиз |
"лица, не относящиеся к льготным тегорям (категориям льготников) "- но это наугад, если без контекста . |
|
link 13.07.2010 6:13 |
малоимущие (англ. underprivileged) |
Что скажете, если попробовать так: социально уязвимые категории населения (что на мой взгляд наиболее удачно отражает весь "спектр" этой категории) либо принадлежащие к социально слабым слоям населения либо наименее защищённые категории населения Хотелось бы ваших мнений на этот счёт |
|
link 13.07.2010 10:14 |
наименее защищённые категории населения +1 |
|
link 13.07.2010 10:29 |
А что подразумевается под незащищённостью/слабостью/уязвимостью и т.п. помимо недостатка материальных средств? Дело, как я понимаю, происходит в Италии, где никто не устанавливал бесплатного проезда в маршрутках для пенсионеров и т.п. Я за малоимущих |
You need to be logged in to post in the forum |