Subject: "...chi ti ha fatto помоготе перевести"...chi ti ha fatto gli occhi e quelle gambe, ci sapeva fare...chi ti ha dato tutta la dolcezza, ti voleva bene..." Спасибо! |
chi ti ha [fatto... / dato...] тот, кто тебе [сделал, дал etc] |
а как переводится вся фраза? |
дословно: кто сделал тебе глаза и ноги, настоящий умелец, он дал тебе нежность, он любил тебя смысл: восхищение глазами и ногами девушки сравнить: типичное выражение, особенно на юге Италии, с комплиментами маме красивой девушки за то, что она её "сделала" |
А,понятно.Спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |