DictionaryForumContacts

 fecha84

link 3.06.2010 12:51 
Subject: Ovetto "pucciato"
Всем привет!
Помогите пожалуйста перевести фразу Ovetto pucciato. Фраза является подзоголовком к статье о диетах, из журнала Starbene. Там же встретилось следующее словосочетание: i cibi coccolosi , полностью фраза выглядит следующим образом. E' tra i cibi coccolosi piu' gettonati. Словосочетание i cibi coccolosi я перевела как "продукты питания", но не уверена потому как изучаю язык не долго, хотелось бы знать наверняка чтобы не запоминать не верные варианты.
Заранее всех благоарю.

 Rossinka

link 3.06.2010 16:07 
(Словосочетание i cibi coccolosi я перевела как "продукты питания") -
ну, что-ж, уж лучше так, чем никак :)
продукты питания это cibi. Тем не менее, без coccolosi теряется весь смысл статьи.

Coccolosi - это от слова coccolare (coccolo) ласкать, баловать, лелеять.
Тут уже нужно воображение, чтобы придумать соответствующий эпитет на русском.

Для pucciato дайте контекст, изображение или ссылку.

 fecha84

link 3.06.2010 16:13 
Ovetto puciato заголовок к статье о яйцах (на картинке собственно они и изображены в вареном виде), о том что яйцо всегда являлось символом жизненной энергии, что они в себе содержат различные биологические вещества необходимые для нашего организма и т.д.

 Rossinka

link 3.06.2010 16:37 
не хотите дать линк - не надо.

pucciare, я так понимаю, это макать: хлеб в жир, печенье в чай и т.п.
Разбирайтесь сами.

 fecha84

link 4.06.2010 6:48 
Не могу дать линк потому что этот материал не из интернета.

У меня складывается ощущение что ваша агрессия вызвана тем, что вы просто к сожалению не можете дать ответ на вопрос.

 tavolaccia

link 4.06.2010 7:58 
Не только Россинка, но и никто другой не может дать ответ на Ваши вопросы, так как лексика, используемая в журналах - очень специфичная, и сложная для перевода. А контекста, предоставленного вами, очень мало.
Из этих фраз мало понятно, о чем идет речь.
В таком случае, мы Вам можем подсказать значение отдельных слов (что в принципе Вы можете сделать и сами, посмотрев в словарь), а связать их воедино - это Ваша задача, так как только Вы владеете более широким контекстом.
Что касается заголовка статьи, то чтобы корректно передать его смысл, необходимо полностью ознакомиться с ее содержанием.
P.S. Прошу прощения за небольшое отступление от темы.

 fecha84

link 4.06.2010 8:14 
А я просила подсказки и помощи, а не выступала с требованиями точного перевода. А если человек пишет фразу "Разбирайтесь сами" по мне так лучше вообще ничего не отвечать......
Можно было так и написать к сожалению без полного содержания текста дать ответ на вопрос не представляется возможным.
Всем спасибо!
вообще-то что-либо pucciato (или pocciato) означает жест макания, неполного опускания чего-либо во что-либо.
это может быть хлеб в соус, это может быть ладонь в воду (для мытья или чтобы почуствовать Т°)
http://it.wiktionary.org/wiki/pucciare
но это, наверное, вы уже и сами знаете.
что касается яйца, то действительно сложно представить куда его можно макнуть , но судя о содержании думаю, что имеется в виду именно макание его куда-либо.
по русски нужно конечно извернуться при переводе..
- яйко - макайко ?

 Rossinka

link 4.06.2010 8:46 
Уважаемая феча84,
я вам дала una risposta ESAUSTIVA sull'argomento, addirittura su una parola che non c'e' nel dizionario della lingua italiana.
Если вы, к сожалению, не можете им воспользоваться, то это уже ваши проблемы.

PS Не произносите свой ник "феча" в разговоре с итальянцами.

 fecha84

link 4.06.2010 9:13 
Спасибо з"злобный гном" за исчерпывающий ответ.
Россинка не знаю что вы так разозлились, извиняюсь за потраченное вами время. Спасибо за все ваши коменты и успокойтесь уже, я и не сомневаюсь что вы отлично знаете Итальнский.

 fecha84

link 4.06.2010 9:56 
И кстати по Итальянски мой ник будет читаться как фека

 AlexLar

link 4.06.2010 10:50 
"И кстати по Итальянски мой ник будет читаться как фека"

:))) Ну вы жжоте!!!

по итальянски-то будет, да вот только многие его будут читать именно по испански, и на ит.языке оно не звучит так как хотелось бы..
короче, итальянец посоветовал бы вам сменить ник!
;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo