DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 6.05.2010 7:55 
Subject: dedicare la cortesia
Пожалуйста, помогите перевести.<

>Выражение встречается в следующем контексте:<
Un caro saluto da tutti noi anche alla sua signora moglie che ha voluto dedicarci, nella nostra lingua italiana, le sue cortesie.

>Заранее спасибо

фраза означает уделила нам внимание,
ибо дословный перевод не имеет смысла.

 LenaZ

link 6.05.2010 10:28 
а мне кажется так будет лучше: "....которая была столь любезна и написала нам (обратилась к нам) на нашем итальянском языке"
у меня тоже возникло такое впечатление, фраза двоякая.
ее можно понимать и как вы предложили, я ее понял как которая нам посвятила, говоря на нашем ит. языке, свое время...
узнаю, что об этом другие думают.

 Simplyoleg

link 6.05.2010 18:35 
а что ж тут думать? никакого другого смысла и нет

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo