DictionaryForumContacts

 Mariola

link 9.04.2010 10:07 
Subject: Дозвіл, документ
Проверьте, пожалуйста, перевод на итальянский следующего документа:

Приватному нотаріусу м. Києва
З Г О Д А

Місто Київ, дев’ятнадцятого лютого дві тисячі десятого року.
Я, ПІБ, 1950 року народження, громадянка Італії, що проживаю у м. Києві, вул. Л. Руденко, буд. ___, кв. __, ідентифікаційний номер @_, даю свою згоду на продаж моїм чоловіком @_, що проживає у м. Києві, вул. Руденко, буд. ___, кв. ___, придбаної нами за час шлюбу квартири за номером 74 (сімдесят чотири) у будинку за номером 7а (сім «а») по вулиці Шовковична у місті Києві, за ціною та на умовах мені і йому відомих.
Факт реєстрації шлюбу перевірено за свідоцтвом про укладення шлюбу серії І-НО № @, виданим Будинком одружень м. Жданова Донецької області __ квітня ____ року, запис за № ____.
Зміст ст. 65 Сімейного кодексу України мені нотаріусом роз’яснено.

Підпис @@@___

Місто Київ, Україна дев’ятнадцятого лютого дві тисячі десятого року.
Ця згода посвідчена мною, @_ В.А., приватним нотаріусом Київського міського нотаріального округу.
Згода підписана @__ Ларисою Євгеніївною у моїй присутності.
Особу @___ Лариси Євгеніївни, дієздатність її та факт реєстрації шлюбу перевірено.
Зареєстровано в реєстрі за № ___.
Стягнуто плати за домовленістю згідно зі ст. 31 Закону України «Про нотаріат».

Приватний нотаріус В.А. @___

Перевод:

Al notaio privato della città di Kyiv

CONSENSO

La città di Kyiv, il diciannove febbraio duemiladieci.
Io, @@_, nata nel 1950, cittadina di Italia, residente a Kyiv, v. L.Rudenko, ___ int. ___, numero d’identificazione @, do il proprio consenso alla vendita da mio coniuge ____, residente a Kyiv, v. Rudenko, ___, int.___, dell’acquistato da noi durante il matrimonio appartamento sotto il numero 74 (settantaquattro) nell’edificio sotto il numero 7° (sette “a”) in via ЃovkovyЏna nella città di Kyiv, a prezzo e a condizioni note a me e a lui.
Il fatto della registrazione del matrimonio г verificato secondo il certificato di matrimonio serie I-HO #____, rilasciato presso il Palazzo dei matrimoni della città di danov della regione di Donetsk il ___ aprile anno @, registrazione sotto il #____.
Il contenuto dell’art. 65 del Codice di Famiglia di Ucraina mi г stato spiegato dal notaio.

Firma @@@@_

Città Kyiv, Ucraina il diciannove febbraio duemiladieci.
Il presente Consenso г autenticato da me, @__ V.A., notaio privato del Distretto notarile di Kyiv.
Il Consenso г firmato da @ Larysa Jevgenijivna alla mia presenza.
L’identità personale di @_ Larysa Jevgenijivna, la sua capacità giuridica e il fatto di registrazione del matrimonio sono verificati.
Iscritto al registro sotto il # ___.
Э riscosso il pagamento secondo l’accordo ai sensi dell’art. 31 della Legge di Ucraina “Di notariato”.

Il notaio privato V.A. @___

Спасибо!

 YoPenTheDeutch

link 9.04.2010 11:27 
буд. - edif.
кв. app.
CONSENSO - permesso
do il proprio consenso - autorizzo, incarico
pagamento RISCOSSO secondo l’accordo

 YoPenTheDeutch

link 9.04.2010 11:30 
CONSENSO - permesso, permesso, autorizzazione

autorizzo (incarico) mio coniuge ____, residente a Kyiv, v. Rudenko, ___, int.___, di vendere l'appartamento .....’acquistato da noi durante il matrimonio....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo