Subject: Пункт из общих условий продажи law Пожалуйста, помогите перевести, правильно ли я понимаю:Except for the seller's fraudulent intention or gross negligence, the damage claims against the buyer may not exceed the invoice price of the contested products. За исключением мошеннических намерений продавца или грубой небрежности иски о возмещении убытков против покупателя не могут превышать фактурную цену оспариваемых продуктов. |
Salvo intenti fraudolenti del venditore o negligenze grossolane, l’ammontare delle cause per danni intentate contro l’acquirente non potranno eccedere il prezzo fatturato dei prodotti contestati. |