DictionaryForumContacts

 marju

link 8.12.2009 13:32 
Subject: комиксы и физика: combustione atomica
Друзья! Какое-то место, которое у меня никак не переводится, хотя смысл понятен. Может, среди вас есть любители комиксов?
Я главным образом не пониманию "combustione atomica" и как ее туда поместить
Это из Гормитов:
"La nostra lealta' ci ha condotto alla combustione atomica... un potere, che ci permettera' di trattare l'energia infinita della lava" - хвастаются монстры, живущие в вулкане.
я так понимаю, "наша преданность (их злому властелину?) сделала нас способными на атомное горение (сгорание?). Это сила, которую мы сможем черпать из бесконечной энергии лавы"
спасибо!

 Rossinka

link 8.12.2009 13:44 
ядерное горение?
Я бы дополнила перевод, потому что иначе он не звучит (как в вашем варианте, не они же сами будут гореть!). Текст художественного типа, поэтому не бойтесь добавить "отсебятины". Главное, чтоб по-русски звучало.
Типа "наша преданность привела нас к выработке энергии из ядерного горения"

 marju

link 8.12.2009 13:52 
а именно что, они на картинке там сами горят)) я пыталась изучить миф, но все равно не очень поняла) Спасибо Вам, Вы правы про отсебятину))) ядерное горение пожалуй лучше звучит, да!

 Rossinka

link 8.12.2009 14:01 
а, они сами там горят?
"мы стали способными/развили способность
к ядерному горению , благодаря нашей преданности" ??

 marju

link 8.12.2009 14:05 
да, спасибо Вам, я вот как раз примерно так и написала!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo