DictionaryForumContacts

 Mariola

link 24.11.2009 14:43 
Subject: дешевый сегмент
Подскажите, пожалуйста, перевод.

...у них на экспозиции выставлен только дешевый сегмент. - segmento economico??

не спутается с экономическим сегментом?

а еще: как перевести " их торговая площадь составляет не больше ..."
интересует именно торговая площадь.

 tavolaccia

link 24.11.2009 14:46 
la loro superficie commerciale non supera .....

segmento economico +1

 YoPenTheDeutch

link 24.11.2009 15:11 
ага сегменто а как насчет settore???

 YoPenTheDeutch

link 24.11.2009 15:12 
или вообще linea economica dei prodotti

 tavolaccia

link 24.11.2009 15:17 
Если я правильно понимаю, то речь идет о сегментах какой-либо сферы экономики, т.е. например, на рынке бытовой техники могут быть представлены: эконом сегмент, средний сегмент, сегмент премиум.
То в данном случае, settore - будет относиться к рынку бытовой техники, а уж эта сфера разделена на сегменты - segmento.

Нужен более расширенный контекст.

 Mariola

link 24.11.2009 17:50 
спасибо большое!
расширяю контекст:) речь идет о салоне сантехники. отрывок из текста:
Я не знаю, каким образом они здесь находят покупателя - это просто здоровый строительный рынок в красивом здании. Их торговая площадь составляет не больше 25 кв.м. И выставлен дешевый сегмент... Правда продают изредка Jacuzzi,..., но это очень редко.

 Simplyoleg

link 24.11.2009 21:31 
Например:
Gli articoli esposti hanno una certa attrazione per chi non vuole spendere.

Если не нравится, можно просто заменить economico синонимами: popolare, a basso prezzo, a buon mercato

 tavolaccia

link 25.11.2009 15:16 
GAMMA economica / a basso prezzo

 Simplyoleg

link 25.11.2009 19:42 
gamma economica звучит хорошо, но мне кажется, больше подходит для серьезных экономических и т.п. текстов, для публицистики можно и что-нибудь другое;
gamma a basso prezzo сказать можно, но сочетание неудачное

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo