Subject: про обувь Как бы вы сказали про туфли "с открытой пяткой" , что здесь подойдет, tallone или calcagno:scarpe "a tallone aperto" o "a calcagno aperto"? И еще - какой уменьшительный суффикс к слову stivale, как правильно сказать "сапожок" : stivalino или stivaletto? |
1) tallone il calcagno ho sentito usare solo per "stare alle calcagna", sembra che sia usato pochissimo, (non usato proprio) 2) stivaletto |
ИМХО: только не aperto, а scoperto. Aperto обычно бывают двери, окна. Здесь "открытая пятка" означает "оголенная", "неприкрытая", т.е. scoperto. |
|
link 9.11.2009 8:35 |
tallone scoperto +1 хотя, я бы вообще их обозвал sandali... |
Ну всё ж они не босоножки, если носок закрыт, и не сандалии, если каблук, предположим, модельный... (это про женские, конечно :)), Если получается, что scarpe a tallone scoperto - туфли с открытой пяткой, то это про пятку человека, а вообще как бы вы сказали "пятка обуви" (типа мне пятка жмет)? Словари дают только "носок обуви" - la punta. |
|
link 10.11.2009 8:33 |
tallone della scarpa |
Если это женские классические закрытые спереди туфли, а сзади имеющие открытую пятку, то в Италии такая обувь называется modello Chanel |
|
link 10.11.2009 9:19 |
x igrigo: la scarpa ecc. mi stringe (mi г stretta) al tallone Подробнее по ссылкам: http://it.wikipedia.org/wiki/Calzatura |
|
link 10.11.2009 9:24 |
х Юльетта: А если спереди не совсем закрытые, то le peep toe: http://shoes.stylosophy.it/s/modello-chanel/ |
You need to be logged in to post in the forum |